Из Чарльза Буковски - cлишком близко от скотобойни

Юрий Иванов 11
                Чарльз Буковски


                cлишком близко от скотобойни


                я живу рядом со скотобойней
                и чего вы ждёте? - серебряной крови
                как у Чаттертона? неясность
                моего рабочего времени не позволяет
                практиковавшуюся предусмотрительность.
                я слышу как ветки трескаются и ломаются
                словно ссорящиеся вороны,
                и вижу в гробу неподвижно лежащую мать
                тихо не шевелясь
                в то время как я закуриваю сигарету
                или выпиваю стакан воды
                или делаю что-нибудь недостойное.
                что тебе нужно?
                что я должен чувствовать - что
                меня обдурили?
                (зелёные сорняки
                под солнцем
                это всё что мы имеем
                это всё что у нас действительно есть.)
                я говорю - пусть обезьяны танцуют,
                пусть обезьяны танцуют
                в свете Божьем.
                я живу слишком близко от
                скотобойни
                и мне плохо от
                процветания.   


                from "The People Look Like Flowers at Last"

                02.07.19


  too near the slaughterhouse

I live too near the slaughterhouse.
what do you expect? silver blood
like Chatterton’s? the darkness of my hours
allows no practiced foresight.
I hear the branches snap and break
like ravens in a quarrel,
and see my mother in her coffin
not moving
quietly not moving
as I light a cigarette
or drink a glass of water
or do anything ignominious.
what do you want?
that I should feel
deceived?
(the green of the weeds in
the sun
is all we have
it’s all we really have.)
I say let the monkeys dance,
let the monkeys dance
in the light of God.
I live too near the
slaughterhouse
and am ill
with thriving.