(Мой художественно-стихотворный перевод песни Джонхёна "End of a Day")
Ты рукой своей коснись меня,
Обними тихонечко за шею,
В окончании суетного дня,
Всю усталость ты мою развеешь.
Проведи ладонью по спине,
Помассируй плечи чуть пониже,
Видишь, уже солнце в вышине,
И оно усталость нашу видит.
Сложный день, измучивший меня,
Улетает в прошлое тихонько,
Закрываю я свои глаза,
Чувствую, - касаешься легонько.
Ты игриво пальчиком ведёшь,
Щечку, и за ушком пощекочешь,
Дню ты все заботы отдаёшь,
Но всегда мы вместе каждой ночью.
Твои руки трогают меня,
Твои плечи мягко обнимаю,
В окончании прожитого дня,
Я твою усталость забираю.
День в работе снова проведя,
Тяжело трудилась, и устала,
Но обнимешь ласково меня,
Будто самым теплым одеялом.
И пока нас не накроет сон,
Мы друг друга нежно обнимаем,
Даже дышим, будто в унисон,
И уют душевный ощущаем.
Будто в ванной теплая вода,
Моё тело мягко обнимаешь,
Накрываешь ласкою тепла,
От проблем, и тяжести спасаешь.
Даже если я в теченьи дня,
Разные ошибки совершаю,
Ты всегда во всём поймёшь меня,
Силы мне душевные давая.
После утомительного дня,
Стань моим уютным одеялом,
Ты источник силы для меня,
Моя гордость, и любви начало.
Целый день работав наизнос,
Я не мог ни плакать, ни раскиснуть,
Ты коснёшься ласково волос,
Будто бы читая мои мысли.
И когда с тобой наедине,
Я в покой, и негу погружаюсь,
Как ребёнок хнычу в тишине,
И смеюсь, как будто задыхаюсь.
Будто встретил самого себя,
Бывшего когда-то неуклюжим,
Но ты скажешь, ласково, любя:
- Именно такой ты мне и нужен.
Ты всегда работал тяжело,
Выполняя все дела на совесть,
Ты трудился очень хорошо,
Ты - моя любовь, и моя гордость....