Гимн Таиланда Луанг Саранупраран 1939

Аркадий Кузнецов 3
Тайский край – это все, в ком наша кровь.
Все, кто населяет Таи, это тайский наш народ.
Год от года мы свободу защищали от невзгод.
Сохраняем наш закон – жить едино, без раздрая.
Любит мир народ наш таи, но не трусы мы в бою.
Твёрдо знаем мы: врагам не позволяем власть украсть.
Против всяческих тиранов негодует наша страсть.
Кровь мы пролили б за благо, за прогресс в родном краю.

Перевод ( с подстрочника)- 2003

Оригинал (транслитерация):

Prath;t Thai r;am l;;at n;;a ch;t ch;;a Thai
Pen prach; rat, phaThai kh;ng Thai thuk s;an
Y; damrong kh;ng wai d;i thang m;an
D;ai Thai l;an m;i, rak samakkh;
Thai n; rak sangop, t; th;;ng rop mai khl;t
;kkar;t cha mai hai khrai khom kh;
Sala l;;at thuk y;t pen ch;t phal;
Thal;;ng prath;t ch;t Thai thaw;, m; chai, chay;!