Муравьиное золото. Глава 15. Во дворце герцогини

Наши Друзья
Григорий Иосифович Тер-Азарян

Начало в номере 128

- Ну, хватит нам разговаривать, - заторопилась Абилла. - Сегодня у меня много дел... – Надеюсь, что герцогиня Караса уже встала, и можно ехать к ней.
- Вы опять с визитом к нашей высокочтимой госпоже? – почтительно поклонился Логар. - Представляю, как красиво у неё во дворце, как всё блестит и сверкает...
- Да, там совсем недурно, - усмехнулась нимфа. – Повсюду зеркала, позолота, непрерывно снуют лакеи, стараясь угодить во всём. Герцогиня очень гостеприимна и умеет поддержать беседу.
- А у вас красивый замок, господин Крамс? – как бы невзначай задал вопрос хозяин таверны. – Я не любопытен, но очень хотелось бы, хоть одним глазком взглянуть на него.
- Мой замок?.. – удивлённо переспросила Абилла. – Ах, мой замок... Пока и не знаю, каков он, Логар. Но тебе лучше сейчас поскорее спуститься и вывести коня.
- Конечно-конечно, - засуетился мужчина. – Какой же я болтун!.. Пока вы соберётесь, лошадь уже будет ждать у дверей.
Мой замок... - усмехнулась нимфа, как только Логар вышел. – Знал бы он, кто я на самом деле, а кто стоял ночью в его конюшне. – Однако каков хитрец, всё ему расскажи...
Как только Абилла спустилась, Логар поспешил ей навстречу. Улыбка не сходила с его лица.
- Ваша лошадь подана, господин Крамс, - услужливо сообщил он. – Желаю хорошего времяпрепровождения у герцогини. Надеюсь, что к вечеру вы вернётесь сюда.
- Ещё неизвестно, что меня там ожидает, - садясь на коня, думала нимфа. – Женщин очень трудно обмануть. Они все иначе чувствуют. Встреча будет не из лёгких...

***
Вскоре перед замком герцогини остановился всадник. Лакеи тут же устремились помочь ему спешиться.
- Как мы вам рады, господин Крамс, как рады, - восклицали они один за другим. – Надеемся, что съездили удачно. А герцогиня часто вспоминала о вас.
Дворцовые двери тут же раскрылись, и на ступеньки выбежала сама хозяйка замка.
- Как это мило, что ты решил навестить меня, Крамс - радостно щебетала она. – Поднимемся скорее наверх. Мне не терпится узнать, где ты побывал, удалось ли твоё путешествие. А где барсуки? Почему я их не вижу? Что-то опять случилось?
- Пришлось их оставить у моего друга, - опустил глаза Крамс. – Надо было очень спешить, а с ними быстро не поскачешь. Надеюсь, вскоре они будут со мной...
Герцогиня внимательно рассматривала парня.
- Ты за эти дни изменился. В тебе появилось что-то новое. Пока не пойму, что именно, но постараюсь разобраться. Может, это от усталости...
- Неужели она поймёт, что я – не Крамс? – забеспокоилась нимфа. – Это Логара было легко провести, а здесь все гораздо сложнее. Придется следить за каждым словом и движением.
- О чём ты вдруг задумался? – ещё пристальней посмотрела герцогиня. – Может, не рад нашей встрече? По глазам вижу, тебя что-то очень тревожит.
- Все в порядке, герцогиня, - улыбнулся Крамс. – Видимо, вы правы, и сказывается усталость с дороги. Пришлось много ехать верхом, и я почти не спал.
- Тогда давай пройдём во дворец, там ты сможешь и отдохнуть, и одновременно всё мне расскажешь. Надеюсь, что на этот раз торопиться некуда.

***
Вскоре Крамс сидел в удобном кресле в гостиной, а герцогиня, расположившись напротив и подперев голову руками, приготовилась его слушать.
- С чего начать даже и не знаю, - смущённо проговорил парень. – После нашей последней встречи столько всего произошло... Могу ли я вновь повидать доктора Лукрета?
- Это так спешно? – надула губки женщина. – Мы давно не виделись, и я ожидала, что ты мне сейчас расскажешь, где путешествовал и что увидел нового.
- Мне просто необходимо повстречаться с доктором, – как бы оправдываясь, тяжело вздохнул парень. – И чем скорее, тем лучше. Поверьте, герцогиня, от встречи с ним многое зависит.
Владелица замка вновь пристально посмотрела в глаза собеседнику. Было видно, что она недовольна началом разговора.
- Лукрета, так Лукрета... – и улыбка исчезла с её лица. – Ты стал непохож на себя, Крамс. Перестал улыбаться. Путешествие сильно изменило тебя.
Женщина позвонила в колокольчик.
- Немедленно поезжайте за доктором, - властно приказала она вошедшему лакею – И постарайтесь не задерживаться.
Было видно, что она раздражена и очень нервничает.
- Я вижу, что тебя сейчас лучше оставить одного и не навязывать своё присутствие, - поднялась женщина. – Как только доктор прибудет, я вернусь.
Крамс попытался было возразить, но герцогиня резко повернулась и покинула гостиную.
- Да, женщин трудно обмануть, почти невозможно, - грустно вздохнула Абилла. - Этого я как-то не учла. Они чем-то похожи на нас, нимф, и все чувствуют иначе, чем мужчины. Будь и доктор женщиной, лучше было бы не встретиться с ним.
Вскоре в коридоре раздались шаги, и лакей, услужливо открыв дверь, пропустил в комнату доктора.
Тут же в другую дверь вошла герцогиня. Она поприветствовала доктора холодной улыбкой.
- Вы уже как-то виделись с моим хорошим другом, Крамсом, - подводя Лукрета к парню, сухо проговорила она. – Он пожелал срочно встретиться с вами. Вот, почему, доктор, вновь пришлось вас побеспокоить. Вы поговорите, а я пока посижу и почитаю. Надеюсь, что моё присутствие не помешает вашей беседе, - и она многозначительно посмотрела на парня. В её глазах читалась обида.
Лукрет, увидев Крамса, на какое-то мгновение изменился в лице. Глаза сверкнули, и хищная улыбка промелькнула на его губах.
Герцогиня тут же это заметила.
«Что-то тут не так, надо понаблюдать за ними - подумала она про себя и, отойдя, уселась на диван. – Нечто тайное связывает Крамса и доктора, и мне об этом неизвестно».
Она взяла книгу и сделала вид, будто читает, однако постоянно краешком глаза следила за своими гостями.
Зачем я так срочно вам понадобился, господин Крамс? Что приключилось с вами, зачем понадобилась моя помощь? -
усаживаясь, усмехнулся Лукрет. – Я весь – внимание.
- Помните, доктор, во время нашей последней встречи вы мельком упомянули о Густом лесе, - начал разговор Крамс. - Я побывал там и увидел много интересного.
- Вот как?.. – бросил на собеседника недобрый взгляд Лукрет. - Интересно, я бы даже сказал, весьма интересно... – Может, расскажете, что там творится на самом деле?
- Думаю, что вы сами всё отлично знаете, - пристально посмотрел в глаза Лукрета парень. Я в этом уверен. Боюсь, что ничего нового не смогу вам сообщить.
- Кажется, я не ошиблась, - заволновалась герцогиня. - Здесь нельзя ни одной фразы пропустить. Начало разговора похоже на поединок двух лютых врагов. Только вместо шпаг или пистолетов в качестве оружия выбраны слова. А это страшнее любой стали.
- Вы, верно, ошибаетесь, милый Крамс, - парировал доктор. – Я веду чрезвычайно замкнутый образ жизни, и об этом известно всему городу. В моем возрасте по лесам не ходят.
- Конечно-конечно, - улыбнулся парень. – Зачем ходить? Ничего такого я и не говорил. На днях мне довелось увидеть огромного орла. Он так высоко парил... А потом, на дороге, мне попался какой-то странный парень. Он как раз направлялся в Густой лес.
По лицу Лукрета пробежала зловещая улыбка.
- Орлам и положено парить в небесах, не правда ли, герцогиня? – повернулся к женщине доктор. - Что-то ваш гость говорит загадками, а я их никогда не умел разгадывать.
- О чём это вы? – герцогиня притворилась, будто и не слушала беседу. – Я в хищных птицах плохо разбираюсь, дорогой доктор. Соколиная охота для мужчин.
- Так о чём мы с вами говорили? – повернулся к Крамсу старик. – Что-то вы очень загадочно изъясняетесь, молодой человек. – Я так и не понял, чем могу быть вам полезен.
- А мне кажется, что все очень ясно и понятно, - стал барабанить пальцами по столу парень. - Муравьи, росомахи, вороны, сороки, кречеты, дятлы, даже барсуки… все они в обилии водятся в окрестных лесах. Ещё попадаются олени, медведи, лисицы, рыси и волки. Надеюсь, вы помните двух моих барсуков, доктор?
- Кажется, я начинаю что-то понимать, - быстро подумала герцогиня. – Крамс приезжает во дворец без своих зверьков и просит, чтобы я срочно позвала доктора. Уж не украл ли Лукрет этих барсуков? Но зачем они ему? Странно...
- Конечно, помню, - спокойно ответил Лукрет. – Кстати, где они? Почему сейчас не с вами?
- Нет, он их не крал, - с облегчением вздохнула герцогиня. – Хорошо, что я ошиблась.
- А я думал, что вам известно, где они находятся, - усмехнулся собеседник. – Вы же доктор и обязаны многое знать. Вот, как раз для этого я и попросил потревожить вас.
- Неужели все-таки украл? – вновь заволновалась герцогиня. – Но ведь Крамса не было в городе. И зверьков он взял с собой. Как тогда мог их похитить доктор? И причём здесь орёл, росомахи, олени и медведи? Тут каждый играет в свою игру и надеется перехитрить другого. Посмотрим, что будет дальше.
- Вам нужны ещё барсуки? – иронично усмехнулся Лукрет. – Дайте-ка подумать.
Он стал тереть лоб, и повязка на голове чуточку сдвинулась.
- Где это вы так поцарапали лицо? – не преминул задать вопроса Крамс. – И ссадина совсем свежая... Надо быть осторожным. Вы сами упомянули про ваш возраст.
Лукрет бросил недобрый взгляд и поправил повязку.
- Это я в темноте наткнулся на полку с книгами, - глухо произнёс он. – Но, кажется, я вспомнил. Совсем недавно мне предлагали купить барсуков. Возможно, мой слуга и помнит имя продавца. Если вам надо, могу поинтересоваться у него.
- Вы говорите про слугу, у которого на лице отвратительные бородавки? – отпарировал парень. – И как вы такого урода терпите? Хотите, я подыщу вам другого?
«Ничего не понимаю, - устало вздохнула герцогиня. – То звери, то лес, а теперь и слуга объявился. Где Крамс мог видеть, кто прислуживает Лукрету? Сплошные тайны!.. Вот, почему парень так изменился. Зря я на него рассердилась».
- Он – хороший слуга, очень верный и надёжный, - спокойно ответил Лукрет. – Я его давно знаю и полностью доверяю. Так вас интересуют барсуки или нет?
- Пожалуй, я бы купил ещё пару, - слегка улыбнулся Крамс. – Да, пару, не более. Думаю, что этого вполне достаточно. Надеюсь на вашу помощь, доктор.
- Точно украл, - напряглась герцогиня. – Но зачем, доктору барсуки? Деньги у него есть, и он не пошёл бы просто так на такой шаг. А барсуки ли те зверьки Крамса? Что-то очень уж умные они. Кажется, я на правильном пути!
- Тогда я могу уже идти, - встал доктор. – Если мне память не изменяет, вы остановились в таверне «Пилигрим», Крамс? Я непременно пришлю туда своего человека, как только узнаю, что мой слуга нашел того продавца. Уверен, это не займёт много времени.
- Буду с нетерпением ждать от вас вестей, - поднялся парень. – Хочется верить, что барсуки ещё не проданы.
- Позвольте мне откланяться герцогиня, - обратился к хозяйке дворца Лукрет. – Дома так много дел!..
- Спасибо, что приехали, доктор, - поднялась проводить гостя женщина. – Надеюсь, что не очень потревожила вас?
- Ни в коей мере, герцогиня, - слегка поклонился старик. – Я бы сказал, что даже наоборот. Ваш друг Крамс – очень приятный собеседник, и разговор с ним доставил мне истинное удовольствие.
Как только Лукрет вышел из комнаты, Крамс переждал ещё несколько мгновений и стал радостно расхаживать по комнате.
- Они живы, живы, - постоянно повторял он и чуть ли не подпрыгивал. – Теперь посмотрим, кто из нас умнее.
Герцогиня непонимающе смотрела на гостя.
- Может, сейчас ты мне, наконец, расскажешь всю правду? – обратилась она к парню. – Я же понимаю, что твоих барсуков ты не оставлял у друга. Их похитил Лукрет? Скажи, чем тебе надо помочь. Деньгами? Людьми? Всё к твоим услугам!
- Сейчас я ничего не могу рассказать вам, - извинился парень. – Это – та тайна, узнав которую, вы можете попасть в большую беду. Умоляю вас, потерпите немного.
- Но я же твой друг, Крамс, - попыталась возразить герцогиня. – Не отказывайся от моей помощи. Скажи, чем я могу быть тебе полезна? Может, нужна вооруженная стража, золото?
- Тут никакие деньги не помогут, - перебил женщину парень. - Я
знаю, что вы мой друг, но вы - женщина. Потому и не хочу вмешивать вас. Хоть бы поскорее увидеть Лога и Бардуса.
- А это кто такие? – удивлённо взглянула герцогиня. – Ты никогда не говорил мне про них. Но удалось ли тебе найти Вегера? Ведь ради этого ты ездил.
- Как раз сейчас Крамс этим и занимается, - послышался ответ. – Пока ничего не знаю.
- Как так «Крамс этим занимается»? – с недоумением произнесла женщина. – Ты же здесь.
- Простите, герцогиня, - замешкался парень. – Я оговорился. Это, видимо, дорога так меня утомила, что стал заговариваться. Мне надо срочно возвратиться в таверну.
Женщина посмотрела пристально.
- Садись! – приказала она. – А теперь рассказывай, кто ты и где сейчас настоящий Крамс? И если вздумаешь лукавить, вызову стражу, и тебе головы не снести.
Раздался звон колокольчика и в комнату вошёл лакей.
- Поставьте у дверей охрану и закройте все входы и выходы во дворец, - грозно произнесла герцогиня. – Если господин Крамс появится без меня, хватайте его немедленно. Будет сопротивляться – стреляйте! Все понятно? Выполняйте!
- Однако круто, - вздохнул парень. – Такого я не ожидал. Видимо, придётся всё, как есть рассказать.
- Оставьте нас одних, - повернулась к лакею женщина. – А теперь я слушаю! Начинай!
- Да, я не Крамс, - улыбнулась Абилла. – Жаль, что вы женщина, а то бы и вас мне удалось провести. Так я и думала, что рано или поздно вы непременно всё поймёте.
- Думала?.. – глаза герцогини округлились. – Я ничего не понимаю… Ты – женщина?
- Я и женщина, и не женщина, - продолжал улыбаться двойник Крамса. – Я – нимфа, нимфа леса.
- Нимфа? – герцогиня чуть не потеряла сознание. – Не верю, не могу поверить! Ты пытаешься обмануть меня. Никаких нимф не существует! Это всё сказки для детей.
- Смотрите сами, - и перед хозяйкой предстала Абилла. – Теперь хоть верите? А сейчас будет ещё интересней, и нимфа превратилась
в герцогиню Караса.
- Это же я сама, - с удивлением и ужасом тихо шептала владелица замка. – Невероятно… глазам не верю! Но где тогда настоящий Крамс? Он жив? Рассказывай, что знаешь!
Абилла вновь приняла облик Крамса.
- Где он сейчас и жив ли – мне неизвестно, - грустно вздохнула нимфа. – Когда мы расстались, парень поехал в каменистое ущелье к Паркуту, чтобы узнать про Вегера.
- А Паркут, это кто? – еле прошептала герцогиня. – Тоже нимфа, как ты? Я перестаю что-либо понимать.
- Паркут – это гном, живущий в ущелье. Он, может быть, знает, где можно отыскать Вегера.
- Опять этот злополучный Вегер? – чуть не заплакала герцогиня. – Когда я впервые увидела Крамса, он говорил, что разыскивает его. Но расскажи мне, что с ним приключилось после того, как он в последний раз покинул мой дворец. Ты должна мне всё поведать! Для меня важнее этого ничего нет на свете.
- Тогда слушайте, и постарайтесь поверить моим словам, - уселась Абилла. – Теперь вы знаете, кто я. А конь, на котором я прискакала, - тоже нимфа. Моя подруга Мадула.
Герцогиня так замотала головой, что, казалось, та сейчас отвалится и упадёт на пол.
- Жаль я не могу привести сюда лошадь, - рассмеялась Абилла. – Тогда вы бы сами всё увидели.
- Верю-верю, - махнув рукой, прервала нимфу герцогиня. – Уже всему верю. Но продолжай свой рассказ.
И пока Абилла подробно описывала все приключения Крамса, герцогиня то бледнела, то краснела, из глаз её то и дело капали слезинки.
- Бедный Крамс, - тихо шептала она. – Как же тебе трудно. И ты совершенно один.
- А вы его любите, - завершив рассказ, неожиданно проговорила Абилла. - Очень любите.
Герцогиня стала пунцовой.
- На этот раз вы не пытайтесь передо мной лукавить, - стала успокаивать её нимфа. – Я внимательно наблюдала за вами, пока рассказывала про Крамса. Так реагировать может только любящая женщина. И, поверьте, я вас понимаю. Не будь я нимфой, сама бы полюбила этого парня за его смелость, доброту, отвагу и преданность своим друзьям. Таких, как он - мало среди людей.
- Раз ты была искренна со мной, буду и я такой же, - ещё больше покраснела герцогиня. – Да я люблю его. Полюбила с первой нашей встречи, не буду от тебя скрывать. Поэтому и помогала ему всем, чем могла. Но любит ли он меня, не знаю. Постоянные приключения, скачка день и ночь, желание повсюду успеть, - вот его мир. Не думаю, что он хоть раз вспомнил обо мне.
Тут герцогиня не выдержала и расплакалась.
- Тогда откуда я про вас узнала? Как попала во дворец и попросила вызвать Лукрета, – стала успокаивать её нимфа. – Поверьте, Крамс мне много рассказывал про вас.
Счастливая улыбка озарила лицо хозяйки дворца, она стала быстро вытирать слёзы.
- Что он говорил про меня? - опустив глаза, спросила она. – Прошу, расскажите.
- Я думаю, что, когда вы встретитесь, он сам всё скажет, - улыбнулась Абилла. – Сейчас нет времени обсуждать такие темы. Мне надо спасти Лога с Бардусом. Уверена, что Лукрет готовится к нашей встрече. А он – опасный враг.
- И как ты не боишься встречаться с ним? – побледнела герцогиня. – После твоего рассказа мне становится жутко. Я принимала доктора за умного, тихого старца. А он, оказывается, злой колдун. У меня даже мороз по коже пробегает.
- По словам Крамса, Шахард намного страшнее его, - взволнованно произнесла нимфа.
- Какой же Крамс смелый, что не испугался его, - вскинула голову герцогиня. – А когда ты рассказывала про росомаху, я подумала, что сейчас потеряю сознание. Но кто же на самом деле эта русалка из Густого леса? Или это неизвестно?
- Как только найдём Вегера, всё сразу прояснится, - задумчиво проговорила Абилла.
- Значит, и домовые тоже существуют? – немного придя в себя, вдохновилась герцогиня. – Вот бы краешком глаза на них взглянуть… Интересно, и в моем дворце есть домовой? Отныне я каждый раз, на ночь, буду в библиотеке ставить большую миску мёда. Мне до сих пор кажется, будто я сплю и вижу сон.
- Однако мне пора, - заволновалась Абилла. – Лукрет очень хитёр. Он может заподозрить неладное, узнав, что я так задержалась здесь. Тогда не миновать большой беды.

Автор рисунка Смирнов Евгений Антонович (Антоныч 3) - http://www.proza.ru/avtor/anton58

Продолжение следует