Прв. Т. Кисс на р. яз. -Алтарь-А. В. из Ф

Татьяна Кисс
Перевод Татьяны Теребиновой-
Атанас Vantchev из Thracy-стихотворение "Алтарь Issenheim"

    "Алтарь Issenheim"
     Перевод с французского яз. Татьяна Теребинова


Ангел, скажи мне, ангел,
Скажи мне, каким роскошным словом
Душу художника возвысить -
Загадочный  Матиас Грюневальд
И волшебник-скульптор Николас де Агно.

О, сердце моё, склонись в своей гордыне
Перед прекрасным,
Перед величественным мастерством.

Мечты взметнулись и поражает
Мистическая краткость слов. -
Слезою камня вскипает мир
Пред откровеньем тайн.

Хор ангелов тебя хранит,
Звук веет воплощеньем Бога.
Прикосновеньем - счастье ослепляет.
Дышу горячей тьмой.
Плывёт бестелесное сиянье.

Мой брат, прекрасный Грюневальд,
Ты пеньем красок Имя тайное сказал.
Мученью - мрак, а святость таится в боли.
Ты ясновидящий и  гений.
В Вашем доме оживала
Виртуоза мистическая кисть.

Вспышка озаренья, голубь глубины,
Соль смиренья, пепел состраданья.
Полыханье безрассудства красок,
Вот воля изловлена - превзойти себя
В просторе и пространстве.
Мысль Бога воплощалась и сверкала.

Счастье часто заманит и - дурманит.

Но глаза раскроются в мгновенье.

К истории - прикоснуться ярко, -
Необходимая основ основа.
Святость есть чистота и кредо.
Дух времени заряжен новым током.

О алтарь, жилище снов ясности.
В лучах  сиянья Духа - 
Зреет прозренье и бездонность твоих глаз.

О, алтарь!

Этот день бесконечный прекрасен!

       *      *      *      *     *


ПОДСТРОЧНИК
Атанас vantchev из thracy-стихотворение "Алтарь Issenheim"

Алтарь Issenheim ( подстрочник)

Ангел, скажи мне, ангел,
Как петь головокружительных красоту,
Ослепительно великолепие
Из полиптих issenheim!

Скажи мне, какими роскошными словами
Возвышать его замечательного художника,
Загадочный маттиас грюневальд
И его скульптор-Волшебник Николя де Агно!

О, мое сердце, поклон свою гордость
Перед этим красиво
Перед этим монументально poliptych.

Мечты и пугает,
Сила краткость слов,
Слезы камня
Перед откровения мистик!

Концерт Ангелов,
Воплощение Сына Божьего
Прикосновение к счастью его глаз слепили!
Дышу suave тьмой
Кто плывет на всех этих фигуры!

Мой брат в бьюти-грюневальд,
Ты, кто смог сказать тайное имя
Мучается существа и святые вещи!
Ты, гений и ясность
В Вашем доме в вашем доме
Кисть-виртуозно!

Fulgurance и проникновение,
Смирение и сострадание,
Безумие и безрассудство красок,
Жестокая воля превзойти себя
В широты и долготы,
Многолетнее и игристое глаз истинного Создателя!

Счастье одурманило

Раскрыл в мгновение глаза,

Прикоснуться к истории, чтобы ярко -
Эта основная необходимость
Чистая святость!
Понять меняю гармонию мира!

О алтарь, домик ясности,
Остатки недоступных света,
Пропасть взгляда!

О, алтарь!

Этот день никогда не закончится!

*      *      *      *      
Подстрочник  с фр. :
Ангел, скажи мне, ангел,
Как петь головокружительных красоту,
Ослепительно великолепие
Из полиптих issenheim!

Скажи мне, какими роскошными словами
Возвышать его замечательного художника,
Загадочный маттиас грюневальд
И его скульптор-Волшебник Николя де Агно!

О, мое сердце, поклон свою гордость
Перед этим красиво
Перед этим монументально poliptych.

Мечты и пугает,
Сила краткость слов,
Слезы камня
Перед откровения мистик!

Концерт Ангелов,
Воплощение Сына Божьего
Прикосновение к счастью его глаз слепили!
Дышу suave тьмой
Кто плывет на всех этих фигуры!

Мой брат в бьюти-грюневальд,
Ты, кто смог сказать тайное имя
Мучается существа и святые вещи!
Ты, гений и ясность
В Вашем доме в вашем доме
Кисть-виртуозно!

Fulgurance и проникновение,
Смирение и сострадание,
Безумие и безрассудство красок,
Жестокая воля превзойти себя
В широты и долготы,
Многолетнее и игристое глаз истинного Создателя!

Счастье одурманило

Раскрыл в мгновение глаза,

Прикоснуться к истории, чтобы ярко -
Эта основная необходимость
Чистая святость!
Понять меняю гармонию мира!

О алтарь, домик ясности,
Остатки недоступных света,
Пропасть взгляда!

О, алтарь!

Этот день никогда не закончится!