Пятёрка на двоих

Томас Нигаматзянов

(перевод с татарского произведения Галии Гайнетдиновой)

Два брата мы – близнецы,
Обоим нам по десять лет.
Среди мальчишек в нашем классе
По кроткости нам равных нет.

Хоть говорю – тихони мы,
Бывает, что и петушимся.
Друг друга надо защищать,
Пристанет если  кто-то шибко.

Камиль не ходит без меня
Ни на речку, ни на огород.
Мне тоже скучно без него -
Друг без друга дело не идёт

У нас желания одни,
Привычки и характеры.
Одинаковый цвет глаз, волос.
И уши... Ну, ведь братья мы!

За партой тоже мы вдвоём
Все делаем задания.
А вместе с хитростью – втроём,
Нет мучаться желания.

Камиль задачи выбирает,
Решать примеры – для меня.
И первыми мы на уроках
С работами справляемся.

А в этот раз сказал учитель,
Наверное, заметил:
“Камиль, Рамиль, ну, молодцы!
Одну “пятёрку” на двоих
Сегодня заслужили вы”.