Стефан Юрковский. Ветер

Юрий Салатов
Стефан Юрковский

Ветер


лавина ветра схватывает мое лицо
теряю дыхание взгляд это белое пятно
шум деревьев как будто упала галактика
ветер говорит со мной – в объятиях его
не могу сделать шага я остаюсь собой
и как будто уже кем-то другим
кто идёт отдельно рядом с собственным именем


из книги «Незамкнутый круг», 2004


Перевод с польского Юрия Салатова
31.03.2019
13-28



Stefan Jurkowski

Wiatr


lawina wiatru porywa moj; twarz
trac; oddech wzrok to bia;a plama
szum drzew jakby spada;a galaktyka
wiatr m;wi do mnie – w obj;ciach jego
nie mog; zrobi; kroku jestem sob;
a jakby ju; kim; innym
kto idzie osobny obok w;asnego imienia


z tomu „Ko;o niedomkni;te”, 2004