Казимиру ди Абреу. Клара

Ана Шадрина-Перейра
Не ведаешь, как жаль мне, Клара,
Что ты не для меня, и мы – не пара.
Хотел бы, чтобы ты была брюнеткой!
Возможно… или кажется лишь мне.
Но размышлял я сам с собой наедине.
Возможно, не любил бы тебя, детка!

Блондинка белая - точно цветок мимозы,
Лицо твоё сияет, словно трепетная роза.
Уста твои – изящество и кротость, а не нега.
Твоя улыбка, Клара, сводит с ума нежно.
Она, как лилии цвет, так же белоснежна,
Зубы прелестные твои белее снега!

В мечтах моих брюнетка чёрная воспета,
Хотя блондинка более подходит для поэта:
Рисуют белым цветом ангелов, принцесс.
Очарование проходит, оставляя след вдали,
Только брюнетка чёрная – с земли,
А белая блондинка – ангел, что сошёл с небес!

Да, чёрная красотка – воплощенье страсти:
Возлюбленного держит крепко в своей власти,
И блеск её волос роскошных так влечёт…
А белая блондинка неприступна, холодна.
Но дай мне позволение сегодня допоздна
С тобою быть и растопить твой лёд!

Прекрасен чёрный цвет, что говорить!
Я не могу ни с чем, ни с чем его сравнить,
Эта задача непосильна даже для стратега!
Твоя улыбка, Клара, сводит с ума нежно,
Она, как лилии цвет, так же белоснежна,
Зубы прелестные твои белее снега!