the land of strawberries-Rus-to-Eng Ю. Лазирко-

Татьяна Кисс
Татьяна Теребинова-the land of strawberries -
-Rus-to-Eng Ю. Лазирко-
Translation:

the land of strawberries
------------------------               
               
The sky is alive,
as well as the land of strawberries,
songs of silence or a drop of sleep.
A smile of silence,
the voice of the archangel,
and lightning branches
roam the labyrinths of bitter hopes.
Her wings are wormwood roads;
she is created for the world of dreams;
honeycombs of lightning –  her framing ;
the woman, like a ginseng root,
will pull inside herself black holes
of white abysses,
and then –
gives to the world the pain of healing,
being a support in the moaning
of shadows
she's hallooing your lost
aura and love territory.
An eye of a window and wounds of geranium
adjoin
her curative edges.
the fiery current of fern flower
and deep-sea blind and transparent fishes
in the sky of premonitions:
everything is dedicated to the branches of love –
embracing her,
the woman