Шекспир. Сонет 55. Твое бессмертие в стихах

Елизавета Судьина
Ни мрамору, ни статуям златым
князьям - моих стихов не пережить.
Сиять ты будешь содержаньем их,
истертый веком камень победив.
Когда войны тщета их опрокинет
и вырвет с коренем камни древних плит,
Ни Марса меч, ни огнь войны не снимут
твоей печати в этой записи.
Так против смерти и вражды забвенной,
пойдешь вперед, и похвалу найдешь
в глазах у всех грядущих поколений,
покуда с миром вместе не умрешь.
Так до суда, который сам воззвах,
Ты здесь живешь, у любящих в глазах.


SONNET 55
Not marble, nor the gilded monuments
 Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
 But you shall shine more bright in these contents
 Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
 When wasteful war shall statues overturn,
 And broils root out the work of masonry,
 Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
 The living record of your memory.
 'Gainst death and all-oblivious enmity
 Shall you pace forth; your praise shall still find room
 Even in the eyes of all posterity
 That wear this world out to the ending doom.
 So, till the judgment that yourself arise,
 You live in this, and dwell in lovers' eyes.