Шекспир. Сонет 57. Рабская любовь

Елизавета Судьина
Раз я твой раб, к чему еще стремиться,
когда свободен от твоих желаний,
Мне не на что потратить время, лишь бы
служить тебе и пред тобой являться.
Я время никогда не упрекаю,
когда часами жду Вас, господин.
И я разлуку горькой не считаю,
я - Ваш слуга, Вы распрощались с ним.
И не дерзаю ревностной мечтой
спросить Вас, где Вы, как Ваши дела,
Как грустный раб с понурой головой
завидую, с кем счастливы сейчас.
Влюбленность дурачка - вся в Вашей воле.
Ничто от Вас не причинит ей боли.

SONNET 57
Being your slave, what should I do but tend
 Upon the hours and times of your desire?
 I have no precious time at all to spend,
 Nor services to do, till you require.
 Nor dare I chide the world-without-end hour
 Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
 Nor think the bitterness of absence sour
 When you have bid your servant once adieu;
 Nor dare I question with my jealous thought
 Where you may be, or your affairs suppose,
 But, like a sad slave, stay and think of nought
 Save, where you are how happy you make those.
    So true a fool is love that in your will,
    Though you do any thing, he thinks no ill.