Sonnet 10 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Признай, к стыду, ты вовсе не влюблён,
Хоть воздыхательниц немых велик улов,
Ты к нелюбви собой приговорён
И потому влюбиться не готов.
Симпатия твоя сулит лишь ярость,
И благосклонность раздражением полна,
Но может быть на дне души осталась
Хоть капля жалости, или душа больна?
Себя ты разрушаешь нелюбовью,
Опустошая свой роскошный дом.
Не смяты валики у ложа изголовья,
Так как же счастью поселиться в нём?
Пообещай своё подобье сотворить,
Ты должен жить в любви и сам любить.



***


For shame deny that thou bear'st love to any,
Who for thyself art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident;
For thou art so possess'd with murd'rous hate,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.