Шекспир. Сонет 88. Принадлежу тебе

Елизавета Судьина
Когда ты дашь зеленый свет уйти,
и в скорбный путь ты мой направишь взгляд,
начну борьбу вновь, чтобы рядом быть,
во всем буду оправдывать тебя.
И слабость зная хорошо свою -
В твоих против меня пусть прегрешеньях
причин я столько для хвалы найду,
что потеряв, ты - вновь в приобретеньи.
Но с этим буду в выигрыше и я,
склоняя в мыслях всю любовь - к тебе,
уходом ранив самого себя,
тебе воздав - себе воздам вдвойне.
Моя любовь - я Вам принадлежу,
Для блага Вам - всю горечь претерплю.

SONNET 88

 When thou shalt be disposed to set me light,
 And place my merit in the eye of scorn,
 Upon thy side against myself I'll fight,
 And prove thee virtuous, though thou art forsworn.
 With mine own weakness being best acquainted,
 Upon thy part I can set down a story
 Of faults conceal'd, wherein I am attainted,
 That thou in losing me shalt win much glory:
 And I by this will be a gainer too;
 For bending all my loving thoughts on thee,
 The injuries that to myself I do,
 Doing thee vantage, double-vantage me.
    Such is my love, to thee I so belong,
    That for thy right myself will bear all wrong.