Алла Ром. Отвори. Рус. Бел

Максим Троянович
 
                Вдохновило:
                Александр Исаев 10
                "Если можешь..."
 
                http://www.stihi.ru/2016/11/22/10981               
               
Дверь моя
       по тебе так тоскует,
Так упрямо и преданно ждёт!
Я не помню её - вот такую-
Всё скрипит:
      "Он придёт... он придёт..."

Щёлкнет вслед
       укоризненно-строго-
Вздрогнут шторы на миг у окна-
Я одна ухожу от порога,
Я к нему
       возвращаюсь одна,

Пробираясь
         сквозь скрежет трамвайный
Сквозь поток торопливо-сплошной,
Сквозь чужие надежды и тайны
К беспросветной
         печали дверной.

Включит лифт
        стон усталых созвучий-
Дверь тотчас превращается в слух...
А когда-то была не скрипучей,
И свободно
       считала до двух -

Ты и я,
       я и ты... Так и было,
А теперь не хватает звена,
Но она ни о чем не забыла,
Ну а впрочем...
       при чём здесь она?

Это я
      жду в заснеженном мире
Звука лёгких шагов у двери-,
И всё чудится голос в квартире
Не забытый ещё:
      "Отвори..."

Адчыні
 
Па табе мае дзверы цікуюць,
Так упарта чакаюць аддана!
Я не памятаю - вось такую-
Усё рыпаюць:
      "Ён прыйдзе ці позна, ці рана..."

Пстрыкне ўслед
       дакорліва-строга-
Здрыгануцца на імгненне шторы  вакна-
Я адна сыходжу ад парога,
Я да яго
       вяртаюся адна,

Прабірае
         скрыгат трамвайнай крыніцы
Скрозь струмень паспешлівай цыгарэты,
Скрозь чужыя надзеі і таямніцы
Да беспрасветнага
         смутку дзвярной мэты.

Уключыць ліфт
        стогн стомленых сугуччаў-
Дзверы адразу ператвараецца ў слых...
А калісьці была не рыпучай,
І вольна
       лічыла да дзвюх -

Ты і я,
       я і ты... Было і так,
А зараз бракуе звяна,
Але яна ні пра што не забылася ніяк,
Ну а зрэшты...
       пры чым тут яна?

Гэта я
      чакаю ў заснежанай планеце
Гуку лёгкіх крокаў з дзвярэй-,
І ўсё здаецца голас у свеце
Не забыты яшчэ:
      "Адчыні мне хутчэй..."

    Перевод на белорусский язык Максима Троянович