Гимн Гамбурга Хаммония 1828 Георг Николаус Барманн

Аркадий Кузнецов 3
Наш Гамбург, наш любимый город,
Над Эльбою стоишь ты гордо!
Здесь башни славные видны -
Прекрасны, высоки, стройны!

О процветай, о процветай,
Хаммония, Хаммония!
О как ты вознеслась в веках!

Во всём достиг ты процветанья,
Похвал и благосостоянья.
Везде, где есть немецкий флаг,
Прославлен Гамбург на устах.

В дни трудные тебя спасало
Гражданства вольное начало.
Твой труд приветствует страна
Как прежде, в Ганзы времена.

По кругу чашу пьём с друзьями,
И молим сердцем и устами:
"Господь, пошли на много лет
Родному городу расцвет!"

Перевод - 2005

Оригинал:

Stadt Hamburg an der Elbe Auen,
wie bist du stattlich anzuschauen!
mit deiner T;rme Hochgestalt,
und deiner Schiffe Mastenwald!

Heil ;ber dir, heil ;ber dir,
Hammonia, Hammonia!
O wie so herrlich stehst du da!

Reich bl;het dir auf allen Wegen
des Flei;es Lohn, des Wohlstands Segen:
Soweit die deutsche Flagge weht,
in Ehren Hamburgs Namen steht.

Heil ;ber dir, heil ;ber dir,
Hammonia, Hammonia!
O wie so herrlich stehst du da!

In Kampf und Not bew;hrt aufs Neue
hat sich der freien B;rger Treue
zur Tat f;r Deutschlands Ruhm bereit,
wie in der alten Hansezeit.

Heil ;ber dir, heil ;ber dir,
Hammonia, Hammonia!
O wie so herrlich stehst du da!

Der Becher kreis' in froher Runde,
und es erschall aus Herz und Munde:
"Gott wolle ferneres Gedeih'n
der treuen Vaterstadt verleih'n!

Heil ;ber dir, heil ;ber dir,
Hammonia, Hammonia!
O wie so herrlich stehst du da!