Поэтический перевод одноименного стихотворения латышской поэтессы Аспазии
Одно единственное слово,
Оно уже награда мне.
И ожиданье жизни новой
Оно рождает в глубине.
Оно спасенью равносильно
У предназначенной черты,
И радугой взлетит над пылью,
Когда того захочешь ты.
Одно единственное слово,
И одаряет, и казнит.
И я принять его готова,
Пусть даже с дальних гор летит!
Один лишь звук. Ведь это просто,
Как в колокольчик позвонить.
В последний миг,сорвавшись с троса,
Поймать спасительную нить.
Одно единственное слово
В проникновенной тишине,
Что сострадания основа.
Когда его ты скажешь мне?