Один день три осени

Даль Светлая
                «Один день три осени»*

А за день у меня три весны -
Сто улыбок, цветные сны,
Сто дорог к сдаче, сто путей
и один счастливый ручей!               

Для души не бывает разлук,
Горьких слёз, заломленных рук,
Ни обид, ни речей прощаний,
Даже золота обещаний.

Знаю, где ты молчишь сейчас,
Вижу прищур спокойных глаз.
Душ общенье на их языке,
В мире света - рука в руке.

Тонкой нитью пронизан эфир,
Купол неба – прозрачный сапфир.
Наши души, как прежде, вместе.
Белый голубь в выси – благовестьем.

* японская идиома о разлуке – «Один день три осени» в дословном переводе, а в подлинном значении это выражение звучит как «Томиться в разлуке»


11.06.2019

Фото автора