Лао цзы

Шестаков Юрий Николаевич
Бескрайнее, вечное, высшее Дао,
Причинность Творения, Матерь миров,
Живущих по главным законам и праву,
В основе которых святая Любовь.

Творца изначальная тонкая сила,
Без имени с тысячей разных имён
Меня о Гуру рассказать вдохновила,
Давно что в Китае был древнем рождён.

Оставивший людям бесценные главы,
Известные ныне, как " Дао Де дзын"
Мудрец Поднебесной, зовущийся Лао,
С короткой приставкой Учителя - "Цзы."

***

Придворного главный хранитель архива
Хотя безупречно и честно служил,
Без явной причины, прямого мотива,
Оставить почётное место решил.

Прочёл он все книги прекрасного века -
Премудрых, заботливых предков завет.
Однако о цели земной человека
Найти не сумел Лао-Цзы в них ответ.

Пытаясь увидеть причины упадка,
Когда добродетель не в прежней цене,
Уже изменение старых порядков
Он явственно видел повсюду в стране.

Приходит в такие года Даттатрея
Людской корректировать жизненный путь,
Помочь в вечном поиске тем, кто мудрее,
Желает кто в Высшего сферу шагнуть.

Особую ценность они представляют,
Направлен ведь их не на внешнее взгляд.
Затем лишь Наставник святой выделяет
Искателей в главный, особый отряд.

Они понесут о Бесформенном слово,
Своей трансформацией яркий пример
Покажут другим и заложат основы
Традиций дхармичных* и праведных вер.

Поэтому Лао не просто встревожен,
Бессмысленно сетовать лишь, рассуждать.
Ничем быть не может Учитель стреножен
В стремлении славу Небес утверждать.

Решение найдено было простое -
В себя погружаясь он Йоги* искал.
В занятии этом не зная простоя
Сакральный свой опыт пером описал.

Трактат Лао-Цзы занимал три телеги,
Бесценных дощечек бамбуковых груз
Духовного поиска важные теги*
Для  ищущих внутренний с Богом союз.

Сейчас покидал он родные пределы,
Конец и начало - распахнута дверь!
Найти Инкарнация* где-то хотела
Кому передать Книгу Дао теперь.

***

Низину вблизи пограничной заставы
Укрыл необычный волшебный туман.
Начальник взирает налево, направо,
Не может быть здесь визуальный обман!

Чиновник Инь Си не ошибся в догадках,
Искавший святого Гуру много лет.
Не каждому чудо такого порядка
Увидеть вблизи выпадает билет!

Смотритель скорее солдат посылает,
Дорогу к заставе почище подместь.
Духовное зрение преобладает,
В той дымке он видит счастливую весть.

Её приближение словно предтеча
Великих свершений, мечтой живших в нём.
Итогом одной, даже маленькой встречи
Подчас может стать судьбоносный подъём.

Седой человек из тумана выходит,
В задумчивом взгляде едва ли не грусть.
Но чуткое сердце Инь Си не подводит,
Невзрачным старик этот кажется пусть.

Печать на лице его силы огромной,
Глаза - доброты бесконечной родник.
Телеги, заполнены чем-то объёмным,
Ведёт мощных буйволов шерп-проводник.

Предгорных цветов аромат источает
Природа, одетая в летний наряд.
Гуру тишиною застава встречает,
Шеренгой застыл пограничный отряд.

Закончив проверку заставы смотритель
Спросил Лао Цзы, с ним оставшись вдвоём:
“Скажите пожалуйста, мудрый учитель,
Иду ли я правильным в жизни путём?

Дорога моих многолетних исканий,
В вопросах познания, чтение книг,
Совсем не дала мне таких состояний,
Где я ощутил бы реальности миг.

Уже пятьдесят, будто день пролетели,
Старался себя я достойно вести.
Моё понимание собственной цели
Довольно расплывчато, как ни верти... "

Грустинка в глазах Ади Гуру пропала.
Неужто нашёлся такой человек,
Которому сытым, успешным быть мало,
Кто Истину ищет в упадочный век?

- "Такой результат каждодневных деяний,
Занятий, забот, развлечений, труда,
Пока не проявится свет Чистых Знаний
Тебя недовольным оставит всегда.

К чему изучение разных теорий,
В своём ремесле прочный навык и стаж,
Отметок, наград, степеней, категорий,
Большой эрудиции знатный багаж?

В иллюзии нас если это уводит,
Где вещи являют предмет наших дум
Имея значительность мнимую вроде
Ведь делает нас обусловленным ум.

Гораздо важней, если ты, как ребёнок,
К открытиям был бы готов каждый миг.
Тогда лишь реально становишься тонок,
Тогда лишь возможен в развитии сдвиг.

Познанья себя коли сердце просило,
Не нужен другой поворот был в судьбе,
Открыть Изначальную вечную силу,
Живёт что незримо во мне и тебе

Возможно тому, кто свободен от страсти,
В ком есть Недеяние, принцип "У-вэй".
Умеет тот радость найти и в ненастье,
Уныло не хмуря напрасно бровей."

"Мудрец, вы о силе великой сказали,
Поддержкой которая служит всему.
Но имени точного вы не назвали,
В молитве с душой обращаться к кому?"

"Имеет ли имя само Совершенство?
Могу лишь конечному имя я дать.
Она - необьятный Источник блаженства,
Защиту и милость дающая Мать!

Она не имеет конца и начала,
Без формы, неявленный Путь, Абсолют!
Она на молитвы твои отвечала,
Сердечного поиска зная маршрут.

О Ней удалось написать мне немного,
В повозках найдешь опыт жизни моей.
Я должен теперь отправляться в дорогу,
Закончим с таможней вопросы скорей..."

Инь Си от такого подарка опешил,
Волшебным казалось ему это сном.
Направил Учитель его и утешил,
Искателя в нём обновляя геном.

Чиновник в безмыслии вмиг растворился,
Внутри ощущая покой, пустоту.
Нежданно в Реальности он очутился,
Хотя и фактически был на посту.

Простые таблички - познания грани,
Бесценный землянам Завет и Урок.
На буйволе белом терялся в тумане
Святой, никому не известный Пророк...

Даттатрея* - принцип Изначального Гуру, объединённая сила Брахмы, Вишну и Шивы, время от времени инкарнирующийся на Земле в образе великих Пророков
Дхарма*(санскрит) - встроенный свод законов праведности в человеке.
Йога*(санскрит) - союз индивидуального Духа (Атма) с Всевышним Духом (Параматма)
Теги* - Ключевое слово, метка
Инкарнация* - воплощение в материальном мире различных принципов Божественности