Перевод стих-ия Клары Мюллер-Янке

Елена Игоревна Моисеева
***
Перевод стихотворения Клары Мюллер-Янке

И так как сущность лучшую мою
Ты отчуждал в тот душный час, сев ближе,
Я ненавижу, так как я люблю,
Из основанья сердца ненавижу.

Сама себя однажды заковав,
Стальные путы яростно трясу я,
Я ненавижу и в твоих руках
Убить тебя хотела б поцелуем.

Грохочет сердце, взгляд встречая твой.
Бокал ты поднял. Что ж, не помешает.
Ты должен загореться вслед за мной
И погрузиться в пламя, умирая.

                29 июля 2019 года