Л. Джордано. Самсон и Далила

Ткешелашвили Ольга
Окунаясь в древнейший библейский сюжет,
Что на многие вещи пролить может свет
И смахнув пыль веков, наступаю на след -
Вижу битву и радость минувших побед.
В этом кладезе тысячи притч и легенд,
Твердь земная опутана множеством лент
Синих рек, бой тимпанов и лабиум флейт,
Поучителен, мудр каждой притчи сюжет.
Нескончаемый бой между злом и добром,
Перевесить ли чашу любви серебром -
Всё возможно, любовь разгорится костром -
Не мечом победить её можно, перстом.
Простодушна любовь, хитрость ей ни к чему
И поступки её не подвластны уму,
Но не будем вменять этот грех ей в вину,
Ведь судить её Богу дано одному.
В книге Судей - влюбился в Далилу Самсон,
Для влюблённого сердца, жизнь - сказочный сон,
Но коварна Далила, из уст её стон
За любовь принимал опьянённый Самсон.
Тайну выведать, силы его неземной,
Надо было Далиле! - Мне сердце открой,
Если любишь меня! Или ты не со мной! -
А сама тайный сговор вела за спиной.
Трижды он обманул, а в четвёртый не смог,
Что с влюблённого взять, да простит его Бог!
Был он брошен в темницу, как у'гля мешок -
Не задаром получен любовный урок!
Серебра много сиклей да дым от костра
Получила Далила за то, что вчера
Обольщала, лобзала - всё было вчера,
А сегодня супруга она предала.
Схвачен был и врагами Самсон ослеплён,
Впрочем, слеп был и прежде, когда был влюблён,
Кто дурманом любви без вина опьянён,
Тот  сначала обласкан, а после пленён.


    Фото:  Л.Джордано "Самсон и Далила"

    *Далила, в Синодальном переводе Далида,
             в Ветхом Завете - женщина, предавшая Самсона.

   **Ла'биум (лат. - губа) - воздушная струя, рассекающаяся о край стенки флейты.