Уильям Шекспир, Сонет 30

Константин Жолудев
Когда воспоминаний тяжкий груз
Вернёт меня к утратам прошлых лет –
Вздохну о том, к чему уж не стремлюсь,
О том, к чему возврата больше нет.
Тогда накатит о друзьях слеза,
Что в вечной ночи смерти нынче скрыты,
Взгрустну о том, что изменить нельзя,
Оплачу муки страсти, что изжиты.
Тогда стенать я стану о былом,
Скорбить в душе о призрачной надежде,
И счёт печалей оплачу, притом,
Что этот счёт оплачивал и прежде.
   Но стоит мне лишь вспомнить о тебе –
   Потери все восполнятся вполне!

31.07.2019


When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoan d moan,
Which I new pay as if not paid before:
   But if the while I think on thee (dear friend)
   All losses are restored, and sorrows end.


Ухаживания,
Феликс Анри Джакомотти(1828—1909),
частная коллекция.