Музыка

Эдуард Шлотгауэр
Перевод песни "Музыка", Мишель Сарду.
...Yходит время, с ним - эпоха.

Бывало радостно; бывало плохо..

Три ноты музыки мне были

и вдохновеньем, и призывом,-

то город счастьем наполняют,

в ладонях ласково качают...

то греют душу день и ночь,-

заботы прочь!

п р и п е в

Вот, марш за горизонт уводит

бойцов,- мужчина честь находит

В боях, вопрос решая спорный

Под рокот барабана грозный!

..концерты городские громки,

Где пляшут рок-н-ролл красотки..

Кто революцию спасал?

И кто Ямайку опьянял?

- тот, кто играл!

п р и п е в

Я осень помню, сочным вальсом:

К тебе спешил я, обниматься,

Я пел, твоим доверьем счастлив.

Мелодия и сила страсти

Нам подарили ту отраду, -

Мы навсегда остались рядом!

И даже в день, когда прощает

нас Бог, она играет,

трагичен повод,

даст пафос слову!

п р и п е в

Уходит время, не вернётся,

и память обо мне сотрётся,

когда придут мои братанки

сказать "прости" моим останкам,

тут музыки последней ноты

как слёзы, чистые до йоты,

уж не смогу услышать я:

споёте без меня:

"Аве Мария!"

припев: музыка до ре ми ре до си ля соль

мелодия нас лодочкой качает

музыка до ре ми ре до си ля соль

нам гимн и песенки играет..

*Перевод песни "Музыка", Мишель Сарду..(с французского).