Летиция Ландон. Воспитание детей. Перевод

Вячеслав Чистяков
Ребёнка нежная душа
Ликует и гордится,
Когда наказ для малыша
С любовью говорится.
 
Но часто дети лишены
Разумного совета,
И взрослые нести должны
Ответственность за это!

Бывает небреженье к ним -
Как будто забываем,
То рьяно так боготворим,   
Что радостей лишаем;

Мы можем злоупотреблять
Муштрой и обученьем,    
На личность пагубно влиять
Своим чрезмерным рвеньем.

Любовь любовью прививать
Нам следует стремиться -
Чтоб человека воспитать 
Самим добру учиться.

Текст оригинала:

Letitia Elizabeth Landon
Children
 
A word will fill the little heart
With pleasure and with pride;
It is a harsh, a cruel thing,
That such can be denied.

And yet how many weary hours
Those joyous creatures know;
How much of sorrow and restraint
They to their elders owe!

How much they suffer from our faults!
How much from our mistakes!
How often, too, mistaken zeal
An infant's misery makes!

We overrule and overteach,
We curb and we confine,
And put the heart to school too soon,
To learn our narrow line.

No: only taught by love to love,
Seems childhood's natural task;
Affection, gentleness, and hope,
Are all its brief years ask.