Das Morgengrauen

Алёна Шлегель
Lebt die letzten Minuten die Nacht.
Bald ist Zeit das der Morgen anbricht.
Die Sonne das Licht mitgebracht    
Und erhellte die Welt, klarg und schlicht.

Trauer war von uns wieder verloren.
Die Seele wird so froude und sonderbar,
Wenn der Morgen auf die Erde geboren
Auf der Strasse spielen Kinderschar.

Der Wald steht ruhig und still.
Darin lebt der Vogel und das Tier.
Diese Stille keiner brechen will
Und ich mochte fur immer bleiben hier.




(Ночь доживает последние минуты.
Скоро наступит утро.
Солнце принесло свой свет
И осветило мир, незатейливый и простой.

Печаль снова потеряна нами.
На душе становится так радостно и необычно,
Когда на Земле рождается утро
И на улице играет детвора.

Лес стоит неподвижен и тих.
В нем живет и зверь и птица.
Никто не хочет нарушать эту тишину
И мне хочется остаться здесь навсегда.)