Джейхун вспоил ряды ветвистых тополей...
Есть край один, как корень для ветвей.
Твои просторы мне милы всегда,
Пусть будет мир и счастье на земле моей!
Земля дехкан-отцов, судьбы моей,
Простор полынный и стада степей...
Каракалпакией зовут тебя -
С тобою сердце бьётся горячей.
Блестящим светом будущих времён
Край мудрый мой сегодня озарён.
Сплотившись дружно, доблестный народ
Трудом приблизит новых дней восход.
Перевод - 2006
Оригинал:
Жайхун жа;асында ;скен байтерек,
Т;би бир ша;асы мы; болар демек,
Сен сондай саялы ;уяшлы елсе;,
Тынышлы; ;;м ы;бал сендеги тилек.
Дийхан баба н;песи бар жеринде,
Жуўсан а;;ып, кийик ;ашар ш;линде,
«;ара;алпа;стан» деген аты;ды,
;ўладлар ;диўлер ж;рек т;ринде.
Айдын келешекке ша;ырар заман,
М;ртлик мийнет, билим жетизер о;ан,
Хал;ы; бар азамат, дос ;;м мийирбан,
Еркин жайнап-жаснап, м;;ги бол аман.
Дийхан баба н;песи бар жеринде,
Жуўсан а;;ып, кийик ;ашар ш;линде,
«;ара;алпа;стан» деген аты;ды,
;ўладлар ;диўлер ж;рек т;ринде.
Jayxun ja;as;nda ;sken bay terek,
T;bi bir shaqas; m;; bolar demek,
Sen sonday sayal;, quyashl; elsen,
T;n;shl;k h;m ;;bal sendegi tilek.
Diyxan baba napesi bar jerinde,
Juwsan anq;p, kiyik qashar sh;linde,
«Qaraqalpaqstan» degen at;nd;,
Awladlar adiwler j;rek t;rinde.
Ayd;n keleshekke shak;rar zaman,
M;rtlik miynet, bilim jetkizer o;an,
Xalq;n bar azamat, dos h;m mexriban,
Erkin jaynap–jasna, m;ngi bol aman.
Diyxan baba napesi bar jerinde,
Juwsan anq;p, kiyik qashar sh;linde,
«Qaraqalpaqstan» degen at;nd;,
Awladlar adiwler j;rek t;rinde.