Мы поссорились этим утром,
Шестьдесят пять лет ему, а мне тридцать,
Я нервничала, устала с ребёнком,
Рожденья его боялась.
Подумала о последнем письме, писанным мной,
Той отчужденной молодой душе,
Чьё предательство я скрывала,
Выйдя замуж за старика.
Затем я взяла морфий и стала читать.
Сквозь черноту, заволокшую мне глаза,
Я вижу мерцающий свет этих слов, даже сейчас...
И сказал ему Иисус: "Истинно
Я говорю тебе: сегодня перенесёшься
Быть со мною в Раю."
*
36. Julia Miller
WE quarreled that morning,
For he was sixty-five, and I was thirty,
And I was nervous and heavy with the child
Whose birth I dreaded.
I thought over the last letter written me
By that estranged young soul
Whose betrayal of me I had concealed
By marrying the old man.
Then I took morphine and sat down to read.
Across the blackness that came over my eyes
I see the flickering light of these words even now:
“And Jesus said unto him, Verily
I say unto thee, To-day thou shalt
Be with me in paradise.”
*
Джулия Миллер. "Ложная антология реки". Эдгар Ли Мастерс