Зыгмунт Красиньски. Спросила ты...

Терджиман Кырымлы Второй
Pytasz sie czemu ucichly me piesni
I jek sie czesto z mych piersi odzywa?
Bo w snach sie moich nic dobrego nie sni.–
I slowik tylko po swiety Wit spiewa.

Straszne sie w duszy naradza przeczucie.
Wszystko sie lamie, rozstraja, rozrywa:
Nie kaz mi spiewac na rozpaczy nucie!–
I slowik tylko po swiety Wit spiewa.

Ponad krwia, lana mordami, nie bojem,
Nie umie harfa zabrzmiec nieszczesliwa;
Wtedy milczenie jedynym jej strojem–
I slowik tylko po swiety Wit spiewa!

Zygmunt Krasinski


Спросила ты, что мне уж не поётся,
что стон в груди моей тоской увитой?
Ах, сны мои черным-черны без солнца–
мой соловей споёт святому Виту.

Душа моя в прочувствии несчастья
растеряна им, только не убита.
Ах, не проси в лихое одночасье
запеть до именин святого Вита.

Вслед казнью подлой пролитою крови
печалью арфа в трауре упита–
не ведает, что будущий готовит
день искушений мученика Вита.

перевод с польского Терджимана Кырымлы