Элигиуш Дымовский. Реквием для Халины Посвятовской

Юрий Салатов
Реквием для Халины Посвятовской

                кто сумеет
                между любовью и смертью
                вплести анекдот о существовании
                Дня сегодняшнего

                Х.П.



Прихожу на Твою могилу
зажечь свечи
с молитвой милосердной любви
наверное
Тебя это уже не удивляет
так как хорошо знаешь
как болит сердце во мраке


Ченстохова, кладбище св. Духа


Перевод с польского Юрия Салатова
1.04.2019
20-38


Eligiusz Dymowski

Requiem dla Haliny Po;wiatowskiej

                kto potrafi
                pomi;dzy mi;o;; i ;mier;
                wple;; anegdot; o istnieniu
                Dnia dzisiejszego

                H. P.

 

Przychodz; na Tw;j gr;b
zapali; ;wiec;
z modlitw; mi;o;ci mi;osiernej
pewnie
Ciebie to ju; nie dziwi
bo dobrze wiesz
jak boli serce w ciemno;ciach


                Cz;stochowa, Cmentarz ;w. Rocha