К. ф. Гюндероде. Звуки музыки Die Toene

Левдо
Каролине фон Гюндероде (1780 – 1806).
Звуки музыки Die Toene, с нем.
Перевод 2011-12 г.


Субстанций косных пленники живые,
Вы, жаждущие воли существа, –
Кто растворит узилища глухие
И даст вам, звуки, гласные права,
Кто вервие сорвёт с эфирных крылий,
Чтоб воспарить могли вы без усилий?

Но лишь восстал мятеж на злые силы –
Взорвали звуки склепов немоту
И вырвались как духи из могилы,
Везде распространяясь на лету.
Вот с ликованьем устремились к тучам
И ураганом пронеслись могучим.

Вот зашептались в листьях, шумным градом
Посыпались в зелёные поля,
Со скал сорвались пенистым каскадом
И отозвались в пенье соловья,
И наконец однажды – через уши
Проникли в человеческие души.

О том, кто их в любви и с добротою
Взлелеял в сердце, дал дыханье им,
Они, спеша воздушною стезёю,
Поведают собратиям своим,
И, обретя гармонию впервые,
Вдаль полетят, неся черты людские.



Кратко об авторе по информации сайта www.poezia.ru:

Каролине фон Гюндероде (нем. Karoline von Guenderode, 1780-1806)  была дочерью надворного
советника и писателя, её семья принадлежала к франкфуртской аристократии,
но её отец умер, когда девочке было 6 лет.
Она воспитывалась в городском приюте для знатных дам.
Дружила с Беттиной фон Арним и всем знаменитым семейством немецких романтиков Брентано.
Выход ее дебютной книги стихов приветствовал Гёте.
Её первой большой и безответной любовью был Фридрих Карл фон Савиньи. Впоследствии она
сблизилась с исследователем мифологий мира Георгом Крёйцером, который был женат и не мог
разделить её чувство.  В отчаянии девушка покончила с собой, бросившись в Рейн.


Оригинал:
Karoline von Guenderode.
Die Toene

Ihr tiefen Seelen, die im Stoff gefangen
Nach Lebensodem, nach Befreiung ringt;
Wer loeset eure Bande dem Verlangen,
Das gern melodisch aus der Stummheit dringt?
Wer Toene oeffnet eurer Kerker Riegel?
Und wer entfesselt eure Aetherfluegel?

Einst, da Gewalt den Widerstand beruehret,
Zersprang der Toene alte Kerkernacht;
Im weiten Raume hier und da verirret
Entflohen sie, der Stummheit nun erwacht,
Und sie durchwandelten den blauen Bogen
Und jauchzten in den Sturm der wilden Wogen.

Sie schluepften fluesternd durch der Baeume Wipfel
Und hauchten aus der Nachtigallen Brust,
Mit mut'gen Stroemen stuerzten sie vom Gipfel
Der Felsen sich in wilder Freiheitslust.
Sie rauschten an der Menschen Ohr vorueber,
Er zog sie in sein Innerstes hinueber.

Und da er unterm Herzen sie getragen,
Heisst er sie wandlen auf der Luefte Pfad
Und allen den verwandten Seelen sagen,
Wie liebend sie sein Geist gepfleget hat.
Harmonisch schweben sie aus ihrer Wiege
Und wandlen fort und tragen Menschenzuege.