Урим и туммим

Татьяна Ульянина-Васта
Рецензия на «Мера за меру» (Татьяна Ульянина-Васта)

Жеребьёвка - жеребиться.
Жребий - жребить? Не годиться.
То ли дело - на иврите:
вот - гораль, и как хотите.

Большаков Алексей   11.08.2019 13:44   •   



Ну, тогда уж будем последовательны: урим и туммим

Татьяна Ульянина-Васта   11.08.2019 13:51   



Означенные слова в буквальном смысле значат: свет и совершенство. Составляли ли урим и туммим особое украшение первосвященника, или означали только свойство наперсника и камней его, или это были самые камни с вырезанными на них именами колен Израилевых, или составляли и означали другое что-нибудь – определенно неизвестно.
Но - мим - посмертная маска.

Большаков Алексей   11.08.2019 14:16 




Ни тени зависти, ни умысла худого
Ещё не знает это существо.
Ей всё на свете так безмерно ново,
Так живо всё, что для иных мертво!
И не хочу я думать, наблюдая,
Что будет день, когда она, рыдая,
Увидит с ужасом, что посреди подруг
Она всего лишь бедная дурнушка!
Мне верить хочется, что сердце не игрушка,
Сломать его едва ли можно вдруг!
Мне верить хочется, что чистый этот пламень,
Который в глубине её горит,
Всю боль свою один переболит
И перетопит самый тяжкий камень!
И пусть черты её нехороши
И нечем ей прельстить воображенье,—
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.
А если это так, то что есть красота
И почему её обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?
...
Николай Заболоцкий

Татьяна Ульянина-Васта   11.08.2019 14:48 



Всё началось в её судьбе намного раньше:
ещё и бабушка не приходила в свет,
а был в траве уже протоптан этот след,
что ей принадлежит и убегает дальше.

Большаков Алексей   11.08.2019 15:05