Песня Уусимаа 1911 Каарло Терхи

Аркадий Кузнецов 3
Где прекраснее земля, где земля бодрей,
Чем на море мысов ряд, берег, бухтами кружащий,
Где красивее ручьи, где пролив прямей,
Чем у нас в земле у вод, нам сокровища дарящей!
Уусимаа - страны корона, россыпь жемчугов,
Здесь цветут наука и искусство мастеров,
Ты - глава Финляндии и сердце, наша новь
И сердец любовь!

Ты горда и ты тверда на морском прибрежье,
Где на времени волнах наш народ плывёт сквозь годы!
Чтит он право, честь свою, гнёт и страх отвержет,
В жилах у детей твоих - драгоценная свобода!
Уусимаа, моложе всех земель-сестёр сама,
Но ты создана всех лучше, песен сторона,
Уусимаа, твоим названьем стать тебе дана,
Наша Уусимаа!

Перевод - 2019

Оригинал:

1. Miss; maat on mainiommat, vetre;mm;t veet,
sadat saartaa niemet, lahdet rakkaampaata rantaa!
Miss; virrat viehke;mm;t, salmet selj;nteet,
maa ja meri aulihimmin aarteitansa antaa!
Uusmaa Suomen kruunussa on helmi kirkkahin,
t;;ll; kukkaan puhkeaapi tiede, taidekin,
t;;ll’ on Suomen p;; ja syd;n, into hehkuvin,
lempi l;mp;isin.

2. J;ykk;n; ja pystyp;in, kuin luoto meress;,
ajan aallokossa seisoo uusmaalainen kansa;
vapauden tunto sykkii lasten veress;,
valppahana vainon torjuu, oikeus turvanansa.
Suomen siskosarjassa on nuorin Uusimaa;
parhaan ty;mme, lempemme ja laulumme se saa.
Uusmaa, nimes uljahana kanna aikain taa,
meid;n Uusimaa!