Посвящение. Р. Л. Стивенсон

Ольга Кайдалова
“Dedication” Robert Louis Stevenson

My first gift and my last, to you
I dedicate this fascicle of songs –
The only wealth I have:
Just as they are, to you.

I speak the truth in soberness, and say
I had rather bring a light to your clear eyes,
Had rather hear you praise
This bosomful of songs

Than that the whole, hard world with one consent,
In one continuous chorus of applause
Poured forth for me and mine
The homage of ripe praise.

I write the finis here against my love,
This is my love’s last epitaph and tomb.
Here the road forks, and I
Go my way, far from yours.
--------------------------------
«Посвящение» Роберт Луис Стивенсон

Мой первый и последний дар тебе:
Я посвящаю этих песен связку.
Всё, чем богат… Банальность или сказка –
Я посвящаю их одной тебе.

Я правду говорю, я не рисуюсь:
Я всё отдам за свет в твоих глазах,
За то, чтобы блеснула в них слеза,
Когда услышишь то, чем я волнуюсь,

Вместо того, чтоб слышать одобренье
Из уст других: лишь слово или хор, -
Аплодисменты, восхищённый взор
И похвалы слащавое теченье.

Я здесь венчаю всю мою любовь:
Это её финал, её могила.
Дорога раздвоилась, зазмеила –
Мы расстаёмся, не сойдёмся вновь.

(13.08.2019)