Sonnet 150 by William Shakespeare

Сергей Николаевич Изотов
Откуда силу ты берёшь свою,
Что сердца стук внезапно замедляет,
И я не вижу, стоя на краю,
Как лгу себе, мол, день не умиляет.
Откуда сей болезненный мотив:
В твоих поступках зла не замечаю,
Скрываешь ты искусно, захватив
Меня в свой плен, я всё тебе прощаю.
Кто научил тебя такому, расскажи,
Как заставлять меня любить сильнее,
Не ненавидя то, в чём нет души
Для прочих, и от этого больнее.
Ведь если мне грехи твои милы,
Достоин я любви, а не хулы.


---

Sonnet 150


O, from what pow'r hast thou this pow'rful might
With insufficiency my heart to sway,
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?
Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantise of skill
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
Who taught thee how to make me love thee more
The more I hear and see just cause of hate?
O, though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state.
If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.