Неверный и настойчивая

Валентина Сергеевна Ржевская
Пересказ с сокращениями шотландской баллады 'The False Lover Won Back'. http://www.sacred-texts.com/neu/eng/child/ch218.htm

Неверный и настойчивая

– Ты куда, дружок любимый,
Без меня собрался?
Ведь со мной не разлучаться
Столько раз ты клялся.

– Я иду, моя родная,
От тебя подальше.
Я нашел себе другую –
И добрей, и краше!

– Пошути еще, забавник ...
Ты вернешься скоро?
– Как покроются полями
Каменные горы.

– Если ты нашел другую,
Я найду другого!
– Да гуляй теперь, с кем хочешь, –
Странно, право слово!

– А пойду-ка я с тобою.
Ты раздумать можешь
И еще своей женою
Взять меня захочешь!

Погоди, дорогой, не беги, дорогой ...
Неужели уйдешь навсегда?
– Что мне делать с тобой, неотвязной такой?
Не трудись: не вернусь никогда!

Вот они приходят в город.
Ей купил сережки:
– Дальше не ходи за мною:
Зря натрудишь ножки!

– Не сердись, милый мой, обернись, милый мой ...
Неужели оставишь меня?
– Как расстаться с тобой, развязаться с тобой?..
Нет, я слушать не буду тебя!

Вот в другой приходят город.
Ей платок купил он:
– Сделай милость, возвращайся ...
Мне терпеть постыло ...

– Так любила тебя, так просила тебя ...
Немила тебе стала совсем ...
– Все терзаешь меня, не пускаешь меня ...
Не бранился так долго ни с кем ...

Вот приходят в третий город,
И купил он кольца:
– Будем мужем и женою,
Уж не беспокойся!

– Так ты любишь меня, не бросаешь меня!
Как я счастлива, муж дорогой!
– Ты и радость моя, ты и сладость моя, –
Не судилось расстаться с тобой!