Ляпы в известных произведениях

Карман Владимир Георгиевич
Реплика по поводу некоторых неувязок в известных литературных произведениях.
   
  ***
   
  Вратарь. В. Лебедев-Кумач.
   
  Эй, вратарь, готовься к бою,
  Часовым ты поставлен у ворот.
  Ты представь, что ЗА ТОБОЮ
  ПОЛОСА ПОГРАНИЧНАЯ ИДЕТ.
   
  Если за спиной у пограничника идет полоса пограничная, значит, он находится на чужой территории, или повернулся не в ту сторону.
   
  ***
   
  Ленин и печник. А. Твардовский
   
  В чем причина, в чем беда
   Догадался - и за дело.
   Закипела тут вода,
  ГЛИНА СВЕЖАЯ ПОСПЕЛА.
   
  Не мог печник в один день отремонтировать Ильичу печку. Чтобы поспела свежая глина - распустилась - нужны сутки.
   
  О. Газманов:

  Тем, кто, бросив карьеру, живота не жалея,
  Свою грудь подставляет ...
   
  Звучит комично. Если воспринимать слово "живот" в более привычном для нас смысле. А если в патриархальном, то получается, что не жалея живота, то есть изо всех сил, рискуя здоровьем и жизнью, пытается герой песни под пули свою грудь подставить. Подвела автора-исполнителя Газманова лингвистическая глухота.
   
  ***
   
  Знаменитая песня на слова М. Исаковского "Враги сожгли родную хату..." Перехватывает дыхание, когда слышу ее в исполнении М. Бернеса. Но вот одна строка в песне напрягает.
   
  И на груди его светилась
  Медаль за город Будапешт.
   
  Исаковский замечательный поэт, но тут он немного недоработал. "Героя-мужа..." - заявление обещающее, но медаль только одна и не за воинские отличия, а за взятие города. Их давали значительно щедрее, чем "За отвагу" или "Боевые заслуги", я уже не говорю об орденах. Но это ничего, что одна медаль... Бывало так, что воины, проявлявшие мужество и героизм, вообще оставались неотмеченными. Но так бывало в реале, но в стихотворении такое противоречие недопустимо.
  Если продолжать разбираться, то хочется спросить, почему рядом с этой медалью нет медали за "Победу над Германией", которая должна была бы быть у ветерана обязательно? Если бы Исаковский упомянул именно ее, и вопросов бы не было. Но причем тут Будапешт? Какое он отношение имеет к истории о возвращении солдата домой? Чем Будапешт в данном контексте значимей Праги, Варшавы, Белграда или Вены? Удобней для рифмы?
   
  ***
   
   Е.Долматовский:
   
   "В далекий край товарищ улетает,
    Родные ветры вслед за ним летят"
   
  Логической ошибки здесь нет. Есть сознательная нелепица, которая стала результатом военно-романтического перекоса фантазии автора. Что за "родные ветры"? Какие летчику из существующих воздушный потоков родные, какие двоюродные? Какие атмосферные веяния чужды, возможно, по идеологическим соображениям? И чего они вдруг понеслись за самолетом, обрекая город на безветрие? Им командование тоже дало какой-то приказ? И если ветры все вместе дуют в одну сторону, это ветры или один ветер? В общем, автор здесь пустил пургу, как выражаются некоторые категории слушателей.

***

И в заключение песнь о танкисте... Слова и музыка, как утверждается в Интернете, народные. Но есть в ней место, которое вызывает ( и не может не вызвать) у слушателей ехидные реплики. Правильно бы было сделать замену одного куплета с тем, чтобы убрать скабрёзную двусмысленность.
 
  Сейчас:
 
   В углу заплачет мать старушка
  Слезу смахнет старик отец.
  И молодая не узнает,
  Каков танкиста был конец.
  И молодая не узнает,
  Каков танкиста был конец.
 
  Мой вариант изменения:
 
  Заплачет горько мать родная,
  Понурятся отец и дед,
  А молодая зарыдает,
  Узнав, что друга больше нет.
  А молодая зарыдает,
  Узнав, что друга больше нет.