Колыбельная Эли, из Андре Нортон

Владислав Русанов
Андре Нортон
Колыбельная Эли (из книги «Сказительница»)

Спи, усни моя малютка,
Слышишь, кончилась гроза.
В бухте спят рыбачьи лодки,
Ты в тепле, закрой глаза.

Не волнуйся, дорогуша,
И послушай — вот
Песню ветра, песню моря
Трубный глас несёт...

В песне ветра свобода тебе
В песне моря наука тебе
В песне этой любовь тебе
Добрые дни вернутся...

Так спи, чайка-крошка, спи ...




Ely’s Lullaby, in «Songsmith»

Peace, peace little baby,
Hear not the cruel storm
Our boats have come safely,
We're sheltered and warm.

Be still, little darling
And hark to the sound
Of wind-song and wave-song
So awesome and loud ...

For wind-song shall free you
And wave-song shall teach you
And my song shall love you
The good seasons round ...

So sleep, little seabird, sleep ...