На тему В. Бирмана Зелёное приволье

Левдо
На тему Вольфа Бирмана (род. 1936 г.)
Зелёное приволье.


Утихает моя маета
потому что бежит темнота
из угла где с тобою мы кисли
Дождь проходит уймётся вот-вот
Скоро ветер совсем унесёт
мои чёрные мысли

Напеваю я глядя в окно
птичьим щебетом сердце хмельно
мне биенья его не умерить
Станет небо прозрачным до дна
будет солнечный день... ты должна
моей песне поверить

Обними же меня а потом
мы в зелёное море пойдём
где трава по колено без края
Полевой стебелёк прикушу
лён любимых волос расчешу
тихо-тихо тогда я

Замечание:
Стихотворение Бирмана написано без знаков препинания;
то же и в русском тексте.


Оригинал:
Wolf Biermann.
Die gruene Schwemme
 
Jetzt wird mir leicht
Das Dunkel weicht
aus unsrer warmen Scheune
Der Regen geht
Der Wind verweht
die schwarzen Regentraeume
 
Ich sing in Moll
Mein Herz ist voll
von Spatzen und von Tauben
Der Tag wird schoen
Du wirst schon sehn
und meine Lieder glauben
 
Komm, fass mich an
Wir gehen dann
in eine gruene Schwemme
Wir naschen Dill
Und du haeltst still
wenn ich dich zaertlich kaemme