Гимн о. Синт-Мартин Сен-Мартен 1958 Герард Кемпс

Аркадий Кузнецов 3
Синт – Мартин, милый край,
Ты пляжами сверкай! 
Здесь, в море, видишь паруса,
Всегда зелёные леса,
На солнце – ярче их краса. 
О, люблю я этот рай,
Природы величавой край! 

На море, средь его дорог,
Найдёшь ты  островок,
Который любят всей душой
Голландец и француз;
Скреплён их Англией союз –
Синт-Мартин небольшой.

Прелестен средь лесов
Блеск огненных цветов,
Они краснее, чем закат;
Коров, овец и коз
На тропах, где покос,
И осликов я вспомнить рад.

Птиц белых быстр полёт, -
Совсем, как самолёт,
С утра до вечера кружат,
То вниз – еду искать,
То вверх – в гнездо опять;
Меня гармонией пленят.

Я горд, что Сен-Мартен
Колумб открыл нам всем,
И славой старины блестит
Величье этих мест,
Как ночью Южный Крест.
Пусть Бог мой край всегда хранит!

Перевод - 2013

Английский текст:

Where over the world, say where,
You find an island there,
So lovely small with nations free
With people French and Dutch
Though talking English much,
As thee Saint Martin in the sea ?

Chorus :
O sweet Saint Martin's Land
So bright by beach and strand
With sailors on the sea and harbors free
Where the chains of mountains green
Variously in sunlight sheen

Oh I love thy Paradise,
Nature beauty fairly nice (twice)''

How pretty between all green
Flamboyants beaming gleam
Of flowers red by sunlight set
Thy cows and sheep and goats
In meadows or on the roads
Thy donkeys keen I can't forget

Thy useful birds in white
Their morn and evening flight
Like aircraft-wings in unity
Their coming down for food
Then turning back to roost
Bring home to me their harmony

Saint Martin I like thy name
In which Columbus fame
And memories of old are closed
For me a great delight
Thy Southern Cross the night
May God the Lord protect thy coast!

Французский текст:

Trouvez-moi une perle si ch;re,
comme l';le Saint-Martin en mer,
cha;ne de mornes et vall;es;
riche de plages bien dor;es
qui donnent la paix, donnent le repos
dans ses mornes et toutes ses eaux.

Ch;ur (refrain) :
Saint-Martin, Saint-Martin,
Si jolie en tous ses coins. (bis)

Quel charme ses flamboyants,
leur fleurs un enchantement,
tout un bouquet de flammes vives.
Quand le soleil ici arrive,
donnant splendeur, montrant beaut;,
Quel ;clat de tous cot;s.

Sa cime "le Pic Paradis",
ravit les touristes ici,
d'o; sa verdure fait merveille;
un panorama sans pareil,
voyant les plaines, voyant la mer,
color;es en bleu et vert.

Le vol de ses p;licans,
gracieux et si ;l;gants
quand ils plannent haut en l'air,
quand ils plongent dans la mer;
Dites-moi l'endroit, o; on les voit,
lorsqu'ils fondent sur leur proies

Son nom toujours Saint-Martin
rest'ra dans l'histoire sans fin,
Christophe Colomb l'a d;couverte,
lui a donn; son nom si cher,
Dieu protecteur, Dieu de bont;,
garde-la bien en prosp;rit; !

Нидерландский перевод английского текста:

Waar over de hele wereld, zeggen waar,
U vindt een eiland,
Zo mooi klein met landen gratis
Met mensen het Frans en het Nederlands
Hoewel praten Engels veel,
Als u Saint Martin in de zee?

Koor :
O lieve Land van Sint Maarten
Zo helder door strand en streng
Met de schippers op de zee en de havens gratis
Waar de ketenen van de bergen groen
Afwisselend in het zonlicht glans

O Ik hou van uw Paradijs,
Natuur-schoonheid heel aardig (twee keer)

Hoe mooi tussen alle groene
Kleurrijken stralende glans
Van de bloemen rood door zonlicht stellen
Uw koeien en schapen en geiten
In weilanden of op wegen
Uw ezels willen kan ik niet vergeten

Uw nuttige vogels in wit
Hun morgen en 's avonds de vlucht
Net als vliegtuig-vleugels in eenheid
Hun komst naar beneden voor voedsel
Hun komst naar beneden voor voedsel
Vervolgens terug te keren naar stok
Mee naar huis om me de harmonie

Sint Maarten Ik hou van uw naam
In welke Columbus roem
En herinneringen van de oude zijn die
Voor mij een grote vreugde
Uw nachts van der Zuiderkruis
Moge God de Heer te beschermen, uw kust!

Нидерландский перевод французского текста:



Vind me een parel zo dierbaar,
als het eiland van Sint Maarten in de zee,
keten van heuvels en dalen;
rijke goudbruin stranden
het geven van vrede, geef de rest
in zijn sombere en al haar wateren.

Koor :
Sint Maarten, Sint Maarten,
Zo mooi in al zijn hoeken. (herhalen)

Wat zijn flamboyante charme,
hun betoverende bloemen,
een hele hoop van vlammen.
Als de zon komt hier
het geven van pracht en praal, waarin schoonheid,
Wat pracht aan alle kanten.

De top "Pic Paradis",
heerlijkheden toeristen hier,
vandaar de groene doet wonderen;
een onge;venaarde panorama,
Het zien van de vlakte, het zien van de zee,
kleur blauw en groen.

Diefstal van de pelikanen,
sierlijk en elegant
als ze zweven hoog in de lucht,
als ze duiken in de zee;
Vertel me de plaats waar we ze zien,
wanneer op basis van hun prooi

Zijn naam altijd Sint Maarten
rest'ra in de nooit eindigende verhaal
Christoffel Columbus ontdekt,
gaf het zijn naam zo dierbaar is,
Patron god, God van goedheid,
goed bewaken van de welvaart!