Зыгмунт Красиньски. К...

Терджиман Кырымлы Второй
К ...

Ты помнишь нашей траурной гондолы
качанья, что канала поцелуи?
Тв помнишь, как верпуясь ли, веслуя
смотрелся я в тебя, а ты– на волны?

Под Ponte dei Sospiri вздохнув, я
услышан был. Но кровь моя– по жилам,
в брусчатку не впиталась– стал везувий
огнеобильный там, где сердце было.

Вернулась на своя, а я с несчастьем
в груди огнём горю и не сгораю.
Ты далека, ко мне уж непричастна–
иссохли реки в нашем прежнем рае!

Покойна будь, в угрюмое обличье
смотрясь моё– погибнуть разве мне бы.
Засим тебе да мнится скромный вычет:
мол, счастлив был и возвратился в небо!

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Do ...

Czy pomnisz jeszcze na dozow kanale
Gondole moja w weneckiej zalobie?
Czy pomnisz, jakem ja wioslowal tobie,
Patrzac na ciebie, patrzaca na fale?

Pod «Mostem Westchnien» i moje westchnienia
Slyszane byly. Krew moja plynela
Blisko krwia ofiar zlanego wiezienia,
Lecz jak krew ofiar, w glazy nie wsiaknela;

Wrocila nazad i szalem mi plonie,
W sercu gleboko, na nieszczescie moje,
Bo ty daleka, a ja w innej stronie
I dla nas szczescia wyczerpniete zdroje!

Badz mi spokojna, patrzac na tej twarzy
Posepne rysy!– Jesli zginac trzeba,
Po mojej smierci niechaj ci sie marzy,
Zem byl szczesliwy i wrocil do nieba!

Zygmunt Krasinski