Уильям Шекспир, Сонет 109

Константин Жолудев
Не говори, что я способен врать,
В разлуке сердца пыл не угасает!
Как смог бы сам я от себя сбежать?
Душа моя в тебе ведь обитает!
Ты мой очаг и если б я блуждал,
То в свой приют вернулся бы обратно.
Но — вовремя, чтоб чистая вода,
Успела смыть порочащие пятна.
Не верь тому и пусть во мне полно
Всех слабостей, что в этом мире тленны,
Моя любовь с абсурдом — не одно,
Чтоб на ничто сменить вдруг клад бесценный.
     Ведь я Ничем Вселенную зову,
     Ты — Всё моё, во сне и наяву!

17.10.2017/22.08.2019


O never say that I was false of heart,
Though absence seemed my flame to qualify;
As easy might I from my self depart
As from my soul, which in thy breast doth lie:
That is my home of love. If I have ranged,
Like him that travels I return again,
Just to the time, not with the time exchanged,
So that myself bring water for my stain.
Never believe, though in my nature reigned
All frailties that besiege all kinds of blood,
That it could so preposterously be stained
To leave for nothing all thy sum of good;
     For nothing this wide universe I call,
     Save thou, my rose; in it thou art my all.


Последний поцелуй Ромео и Джульетты,
Франческо Хайес (1791-1882),
Библиотека изображений Де Агостини