25 Сонет

Ева Ганина
 
Пусть те,  кому благоволили звезды
Гордятся своей славой и наградой
Лишенный торжества, любви я знаю грезы,
А мне от жизни большего не надо
Пусть люди, как цветы от взгляда солнца,
Гордыней красоту свою питают,
Поймав же хмурый свет - все чахнут молча,
Их слава и известность умирают.
И как боец, прославленный в победах,
Однажды все ж потерпит неудачу:
Тот час же его вычеркнут из жизни,
Забудут его подвиги в придачу.
Одно лишь неподвластно времени и славе,
И счастье все же может быть:
Любимым быть, самим любить,
И невозможно человека этого лишить.


перевод 25 Сонета В.Шекспира