Из Мицкевича... 2

Терджиман Кырымлы Второй
__________________________________________________
JEZDZIEC.
Szkapa najdzielniejszego rumaka wyprzedzi,
Jesli zamiast czlowieka duch na szkapie siedzi.


Ездок

Коль дух в седле, то кляча скакуна
опередить обязана, должна.

__________________________________________________
BRON.

Kij bardziej nizli lanca rani i zabija,
Jesli zolnierz swe serce wbil na koniec kija.
Szabla jest dla zabawy, lanca dla obawy,
Karabiny dla wrzawy, kosa do rozprawy.
Kosa wiosny narzedziem, cep jesiennej pory,
A zima gospodarze biora za topory;
Kosciuszko zaczal kosic, teraz mlocic pora,
A w koncu na Moskali bierz sie do topora.


Оружие

.
Дубину выстрогал с душой–
стал против копий сам-большой.
.
Копьё не мимо,сабля для забавы,
ружьё для дыма,топор для расправы.
.
Коса весне, цеп осени, зиме
топор наточенный держи в уме.
Косил Костюшко, молотить пора,
а там Москву в капусту топорам.


__________________________________________________
MEDRZEC.

Medrzec dmie sie jak pajak, gdy w swej norze spocznie,
Lecz gdy sie spuszczac zacznie, chudnie juz widocznie;
A im dluzsza nic snuje, tem sie bardziej chwieje:
Oto sa dogmatykow i sceptykow dzieje.


Догматик и скептик

Подобно пауку надут мудрец;
спускаясь, он худеет, наконец,
качается- чем нить длинней
тем он вольней, пленитель, с ней.

Адам Мицкевич
перевод с польского Терджимана Кырымлы
продолжение см. http://www.stihi.ru/2019/08/22/8895
Из малых отрывков сверстаю большой.