Рождественская молитва - Чеслав Милош

Серж Конфон 3
вольный перевод-переложение с польского стиха Чеслава Милоша "Modlitwa wigilijna"



       Рождественская молитва

Благослови, Мария, ту,
что в милосердие не верит,
ей протяни ладонь святу,
чтоб мглу в её душе умерить-
пусть плач родит любви мечту.

На Рождество даруй ей стол
под стройным деревом волшебным:
коснётся чуть- пусть слышит пчёл
меж сладких яблок звук напевный,
дай вместо свеч звёзд зимних хор.

Приблизь к окну строй снежных гор-
пусть блеск вершин в окно ей светит.
Пусть будет ясным чистый взор,
жизнь память злых годин не метит.
Пусть игрецы коснутся струн-
дух от колядок будет юн!



       Czes;aw Mi;osz

       Modlitwa wigilijna

Marijo czysta, b;ogos;aw tej,
Co w mi;osierdzie nie wierzy.
Niech jasna twoja strudzona d;o;
Smutki jej wszystkie u;merzy.
Pod twoj; r;k; niechaj p;acze l;ej.

Na wigilijny ze;lij jej st;;
Zielonie drzewko magiczne,
Niech, gdy go dotknie, s;yszy gwar pszcz;;,
Niech jab;ka sypi; si; ;liczne.
A zamiast ;wiec daj gwiazd; mro;nych p;l.

Przyprowad; blizko poch;d bia;ych g;r,
Niechaj w jej okno ;wiec;.
Astrologowie z Chaldei, z Ur,
Pami;; z;ych lat niech ulecz;.
Zmarli poeci niechaj dotkn; strun
Samotnej zanuc; kol;d;.