Вильям Батлер Йейтс. The Moods
ДУхи настроений.
Перевод с англ.яз. мой.
Time drops in decay,
Like a candle burnt out,
And the mountains and woods
Have their day,
have their day;
What one in the rout
Of the fire - born moods
Has fallen away?
С уважением к Йейтсу.
Мельчает в капли,
уходит в ветхость Время.
Вот так, мерцая, тихо,
свеча сгорает.
У гор, лесов нет сходства
с ними. Забвенья
День один, силён, и массой
поражает.
В нём ОГОНЬ заложен -
в дУхах настроенья!
Взмыв, повергает в бегство и -
истязает!..