Дарима Райцанова. Я твою пустую...

Владимир Сорочкин
Я твою пустую душу, как золу сгоревших книг,
Окроплю водой холодной из прозрачных горных рек,
И твои сухие губы вспомню, как пчелиный мёд,
Посмотрю в глаза, чтоб сердце мне твоё увидеть в них,
В свиток всех живых и живших, молча глядя из-под век,
Встречусь с предками за гранью, за теченьем звёздных вод, –

Чтобы время вспять пустилось к дням ушедшим и чужим
Слушать музыку вселенной, что вмещается в горсти,
Выводить рукой узоры, ощущая сталь клинка,
До краёв насытить сердце песней прошлых лет и зим,
На безоблачном рассвете вечность мира обрести,
И в грядущее по небу плыть дыханием цветка.


Перевод с бурятского