Не инклюзив

Евгения Лесс
Поговорили.И  понятно
Мне стало как-то, наконец.
Хоть  говорил он  так невнятно,
Я  поняла.А  стук сердец,
Мне  прямо  в  трубке  телефонной
Все  также  бил  не в унисон.
Я  подавляла  непреклонно,
И справиться с  собою он
Не  мог. Старательно пытался,
Чтоб  я  совсем  не  поняла,
Что он  звонка с трудом  дождался.
Чтобы сказать ,чтоб  не  ждала
Я  от него  решений.Круто!
Я  не хотела НИЧЕГО!
Мы  говорили  две  минуты,
А  жизнь  прошла.А  для  чего
Вообще звонки и эти  встречи,
Когда так  нечего сказать?
Да,у  него  еще  не  вечер,
В моей   же жизни  ночь.И дать
Ему мне   нечего .Занятно!
Вот  дожилИ!Вообще,копец!
Поговорили так  невнятно,
А  стало  ясно  наконец,
Что  нет  того ,чего держаться,
Могли  мы  оба.Уговор
Давай  наш  вспомним ,коль расстаться
Нам  надо будет ,разговор
Коротким будет .Без  иллюзий.
Ты  лучше  первым трубку брось!
А в  будущем-все,не инклюзив,
Мы-по отдельности ,мы-врозь.




Инклюзив (франц. inclusif - включающий в себя, от лат. include - заключаю, включаю)формы личного местоимения 1-го лица множественного числа или глагольные, указывающие на то, что адресат речи входит в число участников действия. Встречаются в австралийских, папуасских, индонезийских, меланезийских, полинезийских, дравидийских, тибетских, некоторых северокавказских и др. языках. Например, индонезийское - Kita«мы, включая тебя», аварское - ниж «мы», нил «мы с вами».