Я серце роздiлю свое навпiл

Надежда Крайнюк
Автор перекладу Надія Крайнюк

Я  серце розділю своє навпіл,
І  в Україні часточку  залишу.   
А  другу  вирву і віддам тобі –
На чужині хай нагада про іншу

Частинку серця. Щоб її теплом 
Любов була зігріта поміж нами.
Щоб  я прикритий був  немов щитом, 
Молитвами і щирими словами.

З тобою хочу бути  поруч  я,
Блаженствувати близкістю щоденно.
Та на Вкраїну   армія звір’я   
Напала…   Не  коритимусь смиренно.

Не оминем, кохаючи, страждань. 
Життя  земне – із  втратами тяжкими.   
За щастя і за радощі  бажань 
Боротись треба. Сумніви відкинуть. 

2. 04. 2019 рік
Картинка з інтернету
****************************************
Я сердце разделю напополам
Оригинал

Я сердце разделю напополам, 
Оставлю часть с собою в Украине.    
Другую  вырву из груди и дам,             
Чтобы была с тобою на чужбине.       

Чтоб ты его, согретая теплом,             
Не тяготилась далью между нами.      
И чтобы я прикрыт был как щитом    
Молитвами, как белыми крылами.   

Мне хочется быть рядышком с тобой.      
И ежедневно наслаждаться близостью.   
Но враг глумиться над моей страной.      
И совесть мне не даст смириться с низостью...

Не избежать страдания любя.               
Земная жизнь насыщена потерями.         
За счастье стоит, жизни не щадя,             
Сражаться, не травя души сомненьями. 
7.12.2017
Мариуполь.
Прапорщик 503_ОБМП
Виктор Залевский