The windmills of your mind. литературный перевод

Зоя Сама
словно стрелка по спирали,
словно спицы в колесе,
в небе звёзды танцевали
на сатурновом кольце.
шар земной быстрей кружится,
разгоняя карусель.
нам с тобой опять не спится.
листопад сулит метель,
что закружит. белым снегом
заметет мою любовь.
бой часов несется следом.
стрелки ранят сердце вкровь.

я всё в мыслях о тебе.
ведь ты ключ к моей судьбе.
 
в лабиринте наших мыслей
мы блуждали в темноте.
пусть сейчас уже не вместе,
я всё помню о тебе.
вкруг вода, где камень брошен.
камень падает на дно.
ты забыть меня не сможешь.
не отпустишь всё равно.
кружит время нас, вращаясь.
центр мира - Ось Любви.
мы не думали прощаясь,
что не вместе нам идти.
 
я всё в мыслях о тебе.
ведь ты ключ к моей судьбе.

всё, что мы недосказали,
всё, что недорешено.
все разлуки, все печали,
недопитое вино..
ночь и море дарят счастье
двум влюблённым на песке.
но стихают в мире страсти,
тонут в штормовой волне.
краски, блики листопада
будто цвет твоих волос.
мне тебя уже не надо.
только вертится вопрос -
как избавиться от мыслей,
что кружатся в голове.
без тебя себя не мыслю.
я тоскую по тебе.
 
кружит время нас, вращаясь.
центр мира - Ось Любви.
мы не думали прощаясь,
что не вместе нам идти.

я должна тебя найти!
умоляю, отпусти!
и замкнется круг любви.