Читая Шекспира 97

Александр Шталкин
С зимою схожа вешняя пора,
Когда в разлуке оба мы с тобой:
Какой мороз и мгла стоит с утра
Над пустошью декабрьско-ногой!
А прежде были солнцем дни полны
И осень шла по травами не спеша,
Неся в себе обилие весны,
И обрастала бременем душа...
Теперь гляжу на прошлое скорбя,
Припомная свой сиротский двор:
Поверь, мой друг, - нет лета без тебя!
Где нет тебя, - там птиц безмолвен хор,
А там, где и раздаётся бодрый свист,
Так то дрожит перед зимою лист.

Подлинник.

How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness every where!
And yet this time removed was summer's time,
The teeming autumn big with rich increase,
Bearing the wanton burthen of the prime,
Like widowed wombs after their lords' decease:
Yet this abundant issue seem'd to me
But hope of orphans, and unfathered fruit,
For summer and his pleasures wait on thee,
And thou away, the very birds are mute;
Or if they sing, 'tis with so dull a cheer
That leaves look pale, dreading the winter's