Антигониш - Antigonish, William Hughes Mearns

Михаил Абрамов
"Antigonish" – городок в Новой Шотландии, Канада. Он, возможно, был бы ничем не примечателен, если бы не одноименное стихотворение американскго поэта Вильяма Хьюза Мирнза ( William Hughes Mearns, 1875–1965), который вдохновился рассказом о привидениях в одном из домов этого городка. Мирнз написал в 1899 году стихотворный текст, как песню к пьесе. Пьеса была исполнена в 1910 году, а стихотворение впервые опубликовано под названием «Antigonish» в 1922 году.


Стихотворение приобрело особую популярность, когда его текст был использован в одной из песен оркестра Гленна Миллера. 12 июля 1939 года запись песни оркестра Гленна Миллера с вокалом Tex Beneke стала 11-недельным хитом на Your Hit Parade и достигла # 7.

Glenn Miller - The Little Man Who Wasn't There
 https://www.youtube.com/watch?v=6Yh6yFxf_Qc
https://www.youtube.com/watch?v=WJQvqjxwWQw

(((

Yesterday, upon the stair,
I met a man who wasn't there!
He wasn't there again today,
Oh how I wish he'd go away!"

When I came home last night at three,
The man was waiting there for me
But when I looked around the hall,
I couldn't see him there at all!

Go away, go away, don't you come back any more!
Go away, go away, and please don't slam the door...

Last night I saw upon the stair,
A little man who wasn't there,
He wasn't there again today
Oh, how I wish he'd go away...

))))

Вчера у лестничных перил
Встретил того, кто там не был
Сегодня он исчез опять
О, как хочу его прогнать

Домой вернулся поздно я
Он поджидал уже меня
Но как ступил я на порог
Нигде найти его не мог

Уйди, уйди, уйди скорей
Уйди без хлопанья дверей...

Вчерашней ночью у перил
Там карлик привиденьем был
Сегодня он исчез опять
О, как хочу его прогнать

((()))

Всевозможные пародии, основанные на строках стихотворения, часто можно услышать в американских юмористических передачах, газетах, журналах.
Например, вот что печатал журнал Mad, когда комиссия Сената США расследовала ЦРУ.

There was a man upon the stair
When I looked back, he wasn't there
He wasn't there again today
I think he's from the CIA.


Там кто-то вверх на крышу лез
Я оглянулся, он исчез
Сегодня нет его, смотрю,
Возможно, он из ЦРУ